Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
As a result of this, the occupied territories have been splintered into small parts, thus simplifying the control of them by military means. В результате этого оккупированные территории оказались разбитыми на мелкие участки, что облегчает контроль за ними с помощью военных средств.
The Act is also includes an attachment which contains the list of benefits that are not financed by public means. Закон также включает в себя приложение, содержащее перечень услуг, которые не подлежат финансированию за счет государственных средств.
Protection mandates for peacekeeping operations clearly are among the means for action at the Council's disposal. Мандаты по защите, установленные для операций по поддержанию мира, несомненно, относятся к числу средств, которыми располагает Совет для принятия действий.
We support finding more reliable means of funding for African Union peacekeeping operations as part of our effort to provide predictable resource guarantees. Мы поддерживаем поиски более надежных средств финансирования операций по поддержанию мира Африканского союза в рамках наших усилий по предоставлению гарантий предсказуемых ресурсов.
Critical means to reduce poverty by half and achieve sustainable development include clean water and sanitation facilities. В число решающих средств для сокращения вдвое масштабов нищеты и достижения устойчивого развития входит обеспечение безопасной в санитарном отношении воды и надлежащего уровня санитарии.
He urged the Government and the opposition to resolve peacefully their differences through dialogue and legal means. Он настоятельно призвал правительство и оппозицию урегулировать их разногласия мирным путем посредством диалога и мирных средств.
Experience has shown that military means alone cannot reverse the situation in Afghanistan. Опыт показывает, что невозможно исправить ситуацию в Афганистане только с помощью военных средств.
Regulators can deploy a number of means to prevent technical regulations from constituting unnecessary barriers to trade. З. Чтобы не допустить превращения технических правил в ненужные барьеры в торговле, нормативные органы могут использовать целый ряд средств.
One delegation noted that modern means of transportation rendered burden-sharing easier, and several supported the humanitarian evacuation model. Одна делегация отметила, что развитие современных средств транспорта упрощает задачу распределения бремени, а несколько делегаций поддержало модель гуманитарной эвакуации.
It requires the cooperation of all parties, adequate means and close coordination among all actors. Он требует сотрудничества всех сторон, выделения соответствующих средств и тесного взаимодействия между всеми участниками.
Much time had been devoted to consideration of ways and means of increasing the Organization's resources. Много времени уделялось рассмотрению путей и средств увеличения ресурсов Органи-зации.
Government has a number of means by which the creation of such organisations may be encouraged. У правительств есть ряд средств для поощрения создания таких организаций.
She wondered whether community kitchens would be an informal means of generating savings by women. Она хотела бы знать, будут ли общественные кухни неформальным механизмом накопления средств для женщин.
It was important for the Conference to seek practical ways and means of mobilizing and utilizing resources for development. Необходимо, чтобы Конференция занялась поиском практических способов мобилизации и использования средств, направляемых на развитие.
The Committee recommended that Germany take steps to increase foreign women's awareness of the availability of legal remedies and means of social protection. Комитет рекомендовал Германии принять меры по повышению информированности женщин-иностранок о наличии средств правовой и социальной защиты.
It has called for all the parties to renounce military means and to seek a negotiated solution of the Middle East issue. Оно обращалось ко всем сторонам с призывом отказаться от военных средств и стремиться к решению ближневосточного вопроса путем переговоров.
Countries could not effectively protect the environment if they did not have the necessary means to upgrade their living conditions. Страны не могут эффективно обеспечивать охрану окружающей среды, если у них нет необходимых средств для улучшения условий жизни населения.
Increased taxation of such products could be a means to control the behaviour of mass media. Увеличение налогов на такую продукцию могло бы явиться одним из средств контроля за поведением средств массовой информации.
However, many small countries have neither the means nor the ability to respond effectively to this threat. Вместе с тем, многие малые страны не имеют ни средств, ни возможностей для эффективного реагирования на эту угрозу.
These illicit activities are further facilitated by new technologies and modern means of communication. Прежде всего благодаря возможностям, связанным с развитием новой технологии и современных средств связи, вышеупомянутые виды незаконной деятельности получили определенные выгоды.
We must continue to fight terrorism with all necessary means - political, diplomatic, legal, financial and military. Мы должны продолжать бороться с терроризмом с помощью всех имеющихся средств - политических, дипломатических, юридических, финансовых и военных.
We must use the full spectrum of means and measures to secure democracy and opportunity for every person on this planet. Мы должны использовать весь арсенал средств и мер для обеспечения демократии и возможностей для каждого человека на этой планете.
Traditionally, authorities considered physical examination as one of the basic means of monitoring and controlling the flow of goods. Традиционно компетентные органы считали физический осмотр одним из основных средств мониторинга и регулирования товарного потока.
Without the means, we cannot achieve the goals that we have agreed on. В отсутствие средств, мы не сможем добиться согласованных целей.
We acknowledge that the fight against HIV/AIDS will be successful only if sufficient financial means are committed to this undertaking. Мы признаем, что борьба с ВИЧ/СПИДом будет успешной только при наличии достаточных финансовых средств, выделенных для этого усилий.