| But today we know that these rights bring only limited advantages without a favourable social environment and at least minimal means of subsistence. | Но мы знаем сегодня, что эти права дают лишь ограниченные преимущества без обеспечения благоприятной социальной среды и по крайней мере минимальных средств к жизни. |
| This means that it will have to acquaint itself with these tools or to formally undergo training. | Это означает необходимость самостоятельного изучения этих средств или прохождения формальных курсов обучения. |
| It concerned the establishment of family ties by means of DNA analysis financed by public funds. | Она касается установления родства посредством анализа ДНК, финансируемого за счет государственных средств. |
| The essential means implemented to this end are the following. | Эта цель будет достигаться главным образом с помощью следующих средств. |
| These different means of fund-raising were constantly tested and evaluated so as to obtain the best results at the lowest possible cost. | Эти различные способы сбора средств постоянно подвергаются проверке и оценке в целях получения наиболее эффективных результатов при минимально возможных затратах. |
| Too many conflicts are addressed through violence, instead of through legal means. | Слишком много конфликтов разрешаются сейчас путем насилия, а не с помощью правовых средств. |
| The globalization of trade, finance and the means of production presents even greater challenges. | Глобализация торговли, финансов и средств производства порождает еще более серьезные проблемы. |
| We call on the parties to settle their differences peacefully through dialogue and diplomatic means. | Мы призываем стороны урегулировать свои разногласия мирным путем с помощью диалога и дипломатических средств. |
| The following paragraphs provide an overview of recent initiatives for transferring property rights and other rights through electronic means. | В нижеследующих пунктах приводится краткий обзор последних инициатив в области передачи имущественных прав и других прав с помощью электронных средств. |
| International humanitarian law is designed to protect people and property and to limit the use of certain methods and means of warfare. | Международное гуманитарное право призвано защищать людей и их имущество и ограничивать применение некоторых видов и средств ведения войны. |
| The present high demand for indicators of means of implementation by the policy decision makers poses two types of challenges. | Нынешний высокий спрос на показатели средств осуществления со стороны органов, принимающих директивные решения, ставит два вида задач. |
| Africa has occasionally preceded other communities in those values, especially through the decision not to recognize Governments that seize power by unconstitutional means. | Африка иногда опережала другие сообщества в подходе к этим ценностям, в особенности путем принятия решения не признавать правительства, которые захватили власть при помощи неконституционных средств. |
| The Organization's effectiveness is dependent on the means and resources that we, the Member States, put at its disposal. | Эффективность Организации зависит от средств и ресурсов, которые мы, государства-члены, предоставляем в ее распоряжение. |
| The intent of resolution 1343 was never to deny the Liberian Government the means of self-defence in the wake of armed aggression. | Цель резолюции 1343 заключалась отнюдь не в том, чтобы лишить либерийское правительство средств самообороны перед лицом вооруженной агрессии. |
| This frightening figure has made it imperative for Nigeria to explore all possible means to prevent the further spread of the virus. | Эта пугающая цифра вынуждает Нигерию заниматься поиском любых возможных средств борьбы с дальнейшим распространением этого вируса. |
| The Secretary-General is in agreement with the suggestions made by IPU as a means to strengthen the parliamentary dimension of the work of the United Nations. | Генеральный секретарь согласен с предложениями МС в отношении средств укрепления парламентского аспекта деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We recommend that the Security Council further study ways and means to improve the effectiveness of its arms embargoes. | Мы рекомендуем Совету Безопасности продолжить изучение путей и средств повышения эффективности своих эмбарго на поставки оружия. |
| Treated nets and other means of reducing mosquito bites will not totally prevent malaria. | Использование пропитанных инсектицидами сеток и других средств защиты от укусов насекомых не приведет к полному искоренению малярии. |
| As a first step, a thorough analysis of the data gaps and the means needed to close them will be required. | В качестве первого шага потребуется проведение подробного анализа пробелов в данных и средств их восполнения. |
| The railways are a safe means of transport. | Железная дорога является одним из наиболее безопасных средств транспорта. |
| International terrorism must be denied the means and the opportunity to launch attacks in pursuit of any cause or perceived grievance. | Международный терроризм необходимо лишить средств и возможностей для нанесения ударов в стремлении добиться любой цели или компенсировать предполагаемые обиды. |
| The prospect of seeing terrorists acquire means of mass destruction is among the most terrifying of all. | Перспектива приобретения террористами средств массового уничтожения представляется самой ужасающей. |
| Advocating means to mainstream ageing issues in development agendas; | обоснование путей и средств включения проблем старения в повестки дня по вопросам развития; |
| Once secured claims and administrative expenses have been satisfied, the means by which remaining resources are distributed vary considerably among countries. | Между странами существуют значительные различия в способах распределения средств, оставшихся после удовлетворения обеспеченных требований и оплаты административных расходов. |
| Confiscation of the objects of this criminal offence and the means for their manufacture, transfer and distribution is prescribed. | Предусматривается также конфискация предметов совершения преступного деяния и средств, используемых для их изготовления, передачи и распространения. |