Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The programme of publications, seminars and lectures is well balanced and informative, despite its limited means. Программа публикаций, семинаров и лекций хорошо сбалансирована и обширна, несмотря на ограниченность объема имеющихся для этих целей средств.
The Customs officer shall check the validity of declared information upon the inspection of goods ant transportation means. При досмотре товаров и транспортных средств должностное лицо таможенного органа проверяет достоверность декларированных сведений.
The Protocol adopts a broad definition of trafficking, reflecting the wide range of means and end-purposes which characterize this type of activity. В Протоколе дается широкое определение торговли людьми, которое учитывает целый ряд средств и конечных целей, характерных для подобного вида деятельности.
New means to obtain funds for further projects of similar contents to implement the rehabilitation program are envisaged. Для осуществления программы восстановления рассматриваются новые пути получения средств под будущие проекты аналогичного содержания.
Regrettably, the regional centres are not provided with the means to accomplish their institutionalization. К сожалению, региональные центры не имеют в своем распоряжении достаточных средств, чтобы завершить процесс своего институционального оформления.
Those without means would spend their lives in prison, where they would probably be abused even more. Лица, не имеющие средств, зачастую проводят остаток жизни в тюрьме, где они, вероятно, могут подвергаться еще большим злоупотреблениям.
For instance, the European Court of Human Rights considered lack of means as an element that restricted access to the courts. Например, Европейский суд по правам человека счел отсутствие средств элементом, который ограничивает доступ к судам.
Second, a framework could be developed to address international and domestic means of ensuring that the behaviour of TNCs included a social aspect. Во-вторых, можно было бы разработать основу для использования международных и национальных средств, обеспечивающих наличие в поведении ТНК социального аспекта.
Instead, we request that the General Assembly be periodically informed by electronic means. Вместо этого мы просим периодически информировать об этом Генеральную Ассамблею с помощью электронных средств.
That can certainly be done through strengthening these regimes, without resorting to other means. Этого можно добиться посредством укрепления этих режимов, даже не прибегая к использованию других средств.
Using non-peaceful means to counter proliferation, would not only be logically self-defeating but also counterproductive. Использование немирных средств для противодействия распространению будет не только несостоятельным с логической точки зрения, но и контрпродуктивным.
We also support all measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and associated technologies. Мы поддерживаем также все меры, направленные на то, чтобы не допустить приобретения террористами оружия массового уничтожения, их средств доставки и связанных с ними технологий.
The Hague Code of Conduct is essential to our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. Гаагский кодекс поведения жизненно важен для наших общих усилий по прекращению распространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
Beyond deploying additional means of combating piracy, one of the major objectives of Operation Atalanta will be to bolster cooperation among existing initiatives. Помимо развертывания дополнительных средств по борьбе с пиратством, одна из главных целей операции «Аталанта» будет состоять в укреплении сотрудничества между уже осуществляемыми инициативами.
Innovative solutions to the debt problem could be found, provided that the necessary means were made available. Новаторские решения проблемы задолженности могут быть найдены при условии обеспечения необходимых средств.
Recent efforts to provide the means of implementation to support sustainable development should be examined, utilizing inputs from relevant United Nations bodies and intergovernmental organizations. Недавние усилия, предусматривающие предоставление развивающимся странам средств осуществления поставленных задач в целях содействия достижению устойчивого развития, должны быть проанализированы с учетом результатов работы органов Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
The second opinion to be given as soon as is practicable and the examination may be conducted by audiovisual means. Мнение другого специалиста должно быть выяснено как можно скорее, а осмотр может проводиться с использованием аудиовизуальных средств.
In addition, a person or organization without sufficient means can request an exemption from proceedings costs before civil or administrative courts. Кроме того, физическое лицо или организация, не имеющие достаточных средств, могут обратиться в гражданский суд или административный суд с просьбой освободить их от расходов, связанных с рассмотрением соответствующих дел.
Transparency is one of the means of weapons control and contributes to confidence-building among States. Транспарентность является одним из средств контроля над вооружениями и способствует укреплению доверия между государствами.
The United Nations remains the most appropriate forum to find the best ways and means to combat terrorism. Организация Объединенных Наций по-прежнему является самым подходящим форумом для изыскания оптимальных путей и средств борьбы с терроризмом.
The ongoing occupation is a contradiction of peace, which by definition requires mobilizing all the necessary means to end the occupation. Продолжающаяся оккупация противоречит миру, который по определению требует мобилизации всех необходимых средств для прекращения оккупации.
Individuals who are willing to sacrifice their lives in such a gruesome manner will not be deterred by ordinary means. Деятельности лиц, проявляющих готовность жертвовать своей жизнью таким отвратительным образом, невозможно поставить заслон с использованием обычных средств.
Mr. Strmmen: The conflict in the Middle East can never be resolved by military means. Г-н Стрёммен: Конфликт на Ближнем Востоке никогда не сможет быть урегулирован с помощь военных средств.
This is a practical means for promoting "ownership" of reforms. А это одно из практических средств поощрения «личной ответственности» за проведение реформ.
Finally, there will be a need to review the means for financing contingency planning for emergency situations. И наконец, необходимо будет провести обзор средств инструменты финансирования планирования на случай чрезвычайных ситуаций.