Gender could be taken into account by such means as: |
Фактор пола может быть учтен с помощью таких средств, как: |
The ability of many people to provide for their own protection will continue to depend on local and familiar means of communication. |
Способность многих людей обеспечить свою защиту будет по-прежнему зависеть от местных хорошо известных средств связи. |
They did not have access to clean water and no means to sustain themselves. |
У них нет ни питьевой воды. ни средств к существованию. |
Our common goal is to provide moral support and reassurance to South Africans who are committed to peaceful change through democratic means. |
Наша общая цель заключается в том, чтобы оказать моральную поддержку южноафриканцам, приверженным делу мирных преобразований с помощью демократических средств, и поднять их дух. |
It was noted that such arrangements were a more efficient means of recruiting staff rather than primarily a money-saving measure. |
Отмечалось, что такие процедуры являются не столько способом экономии средств, сколько более эффективным средством набора персонала. |
The use of other means of transport has entailed additional costs that have forced many poultry farmers to discontinue their activities. |
Использование других транспортных средств повлекло за собой дополнительные расходы, которые вынудили очень многих птицеводов прекратить свою деятельность. |
The speaker also stressed the importance of warehouses as a means of securing collateral. |
Оратор подчеркнул также важное значение складов как одного из средств обеспечения сохранности залога. |
Such an entity, once established, could be self-supporting, and would attract capital to the country through a variety of means. |
Такое учреждение может функционировать на базе самообеспечения и будет привлекать в страну капитал с помощью различных средств. |
The representative of Zambia underscored the importance of the Group of Experts in exploring ways and means to make ECDC activities more effective and operational. |
Представитель Замбии подчеркнул важную роль Группы экспертов в изучении путей и средств повышения эффективности и оперативности деятельности в области ЭСРС. |
In several cases there has been a discrepancy between the objectives that were put forward and the effective means to realize these objectives. |
В ряде случаев наблюдается несоответствие между поставленными целями и эффективностью средств их достижения. |
Conciliation had been one of the most frequently applied and effective means for the peaceful settlement of disputes in many international instruments. |
Примирение является одним из наиболее часто используемых и эффективных средств мирного разрешения споров во многих международных документах. |
First of all, it is better to determine what is ultimately to be implemented before thinking of ways and means of implementation. |
Во-первых, до рассмотрения путей и средств осуществления предпочтительнее определить то, что в конечном счете должно осуществляться. |
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its 'originality'. |
Имеется целый ряд технических средств для удостоверения содержания сообщения данных в целях подтверждения его "подлинности". |
Should the transmission involve other means of transmission, for example, delivery of diskettes by courier, another rule might be needed. |
Если передача предполагает использование других средств передачи, например, доставку дискет курьером, может потребоваться применить другое правило. |
This article constituted the motivation for the incorporation in the draft Penal Code of several provisions concerning the use of illegal means. |
На основе этой статьи в проект уголовного кодекса включен ряд положений, запрещающих использование противозаконных средств. |
An inter-agency working group is considering methods to improve practices in the translation process, including training, means for measuring productivity and use of contractual services. |
В настоящее время изучением методов совершенствования практики письменного перевода, в том числе вопросов профессиональной подготовки, средств оценки производительности труда и вопроса об использовании услуг по контрактам занимается межучрежденческая рабочая группа. |
They shall be made available by the Permanent Secretariat through the most efficient and least expensive means of communication. |
Постоянный секретариат должен обеспечивать доступ к ним при помощи наиболее эффективных и наименее дорогостоящих средств связи. |
However, much remained to be accomplished, especially in examining means of ensuring more responsible dissemination of information. |
Тем не менее, многое еще предстоит сделать, особенно в области рассмотрения средств, призванных обеспечить более ответственное распространение информации. |
An enhanced programme of internships and non-reimbursable loans of young professional staff was one means of identifying young talent, including women. |
Расширенная программа стажировок и безвозмездного прикомандирования молодых сотрудников категории специалистов является одним из средств выявления талантливой молодежи, в том числе среди женщин. |
Efforts are also under way to optimize the use of electronic bulletin boards or similar means. |
В настоящее время также предпринимаются усилия по обеспечению оптимального использования "электронной доски объявлений" или аналогичных средств. |
None the less I am certain of the absolute need for humanity to get rid of the means of destroying itself. |
Тем не менее я убежден, что человечеству нужно непременно избавиться от средств самоуничтожения. |
Data obtained from so-called national technical means can be of considerable importance for detecting ambiguous events. |
Немалое значение для обнаружения сомнительных явлений могут иметь данные, получаемые от так называемых национальных технических средств. |
Several recent collective bargaining agreements mentioned job re-evaluation as a means of promoting equal pay. |
В рамках нескольких недавних коллективных соглашений переоценка сложности работы упоминается в качестве одного из средств обеспечения равной оплаты. |
Involvement of the private sector was seen as an additional means of mobilizing finance and investment for regional initiatives. |
Было отмечено, что участие частного сектора является дополнительным средством мобилизации финансовых средств и инвестиций для региональных инициатив. |
The Act also provides for proper financial means to the extent of the related provisions of the current Act on Finances. |
Закон также предусматривает выделение надлежащих финансовых ресурсов с учетом соответствующих положений действующего Закона об ассигновании финансовых средств. |