Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
There is also concern that countries might face new obligations without having the additional financial means to fulfil those obligations. Выражаются также опасения, что странам придется, возможно, выполнять новые обязанности, не имея на это дополнительных финансовых средств.
The Network shares information on the activities of its members through electronic means and by meeting mainly during Forum sessions. Сеть позволяет ее членам обмениваться информацией о своей работе с помощью электронных средств и на основе проведения заседаний, главным образом во время сессий Форума.
The Sudan called for concerted efforts to reach consensus on a definition of terrorism and the means to combat it. Судан призывает принять совместные усилия для достижения консенсуса в отношении определения терроризма и средств борьбы с ним.
Bangladesh believed that terrorism could not be fought by military means or instant retribution alone. Бангладеш считает, что с терроризмом невозможно бороться с помощью одних лишь военных средств или средств, предусматривающих незамедлительное возмездие.
It will continue to stimulate dialogue and interaction on ways and means of promoting democratic values and principles, as requested in Commission resolution 2004/30. Оно будет и впредь стимулировать диалог и взаимодействие в отношении путей и средств содействия утверждению демократических ценностей и принципов в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 2004/30 Комиссии.
The obedience of the rest of the population is guaranteed by oppressive means. Покорность остальной части населения обеспечивается с помощью средств подавления.
In addition they emphasized the need to protect journalists' safety and give them the means to do their work. Они также настоятельно подчеркнули необходимость обеспечения безопасности журналистов и предоставления им средств для выполнения своих служебных обязанностей.
Its goal was to strengthen political commitment and joint efforts towards addressing the problem and identifying means for more effective implementation of related obligations. Его цель заключается в активизации политического участия и совместных усилий, направленных на решение этой проблемы и поиск средств для повышения эффективности выполнения соответствующих обязательств.
States should have the opportunity to redress allegations of human rights violations by their own means within the framework of its own domestic legal system. Государствам следует предоставлять возможность обеспечивать правовую защиту в связи с утверждениями о нарушениях прав человека путем использования имеющихся у них средств в рамках их собственной внутренней правовой системы.
This freedom must be exercised through the Internet or through other means. Такая свобода должна осуществляться как с помощью Интернет, так и с помощью других средств.
A poverty line under such an approach would correspond to the income required to allow the acquisition of these basic means. При таком подходе черта бедности соответствует уровню доходов, необходимых для приобретения этих насущных средств.
Since they retire at an earlier age, elderly women can find themselves without sufficient means of subsistence. С учетом более раннего выхода на пенсию многие женщины на старости лет могут оказаться без достаточных средств существования.
One of the main ways and means of participation in civil legal relationships is the formation of contracts. Одним из основных путей и средств участия в гражданских правовых отношениях является составление договоров.
Many people who intend to continue their studies do not have the time or means to physically attend an educational institution. Многие из тех, кто намерен продолжить свое образование, не имеют времени или средств для посещения учебных заведений.
The overall decrease is also partly attributable to the increased use of online news services and electronic means of distributing public information materials. Общее сокращение также в определенной степени связано с более широким использованием онлайновых новостных служб и электронных средств распространения информационных материалов.
Such flights were one of the important means by which the missions could effectively undertake their mandate. Указанные воздушные суда являются одним из важных средств, позволяющих миссиям эффективно выполнять свой мандат.
Work with users to assess business needs and to solve business problems by technical means. Работа с пользователями по оценке потребностей делопроизводства и решению проблем с помощью технических средств.
The Units will focus on preventing misconduct through various means, including awareness-raising and training and improving welfare and recreation facilities. Группы будут заниматься вопросами предупреждения дисциплинарных проступков с использованием различных средств, включая повышение осведомленности и учебную работу и улучшение возможностей для организации быта и отдыха.
Publications would continue to be distributed in hard copy and not via electronic means. Публикации будут по-прежнему распространяться в печатном виде, а не с помощью электронных средств.
Provide subsidized health insurance to poor individuals identified through a means test, as in the Philippines. Обеспечение субсидированного медицинского страхования для неимущих лиц, которые определяются путем проверки наличия средств к существованию, как это было сделано на Филиппинах.
We need flexible interaction that recognizes the diversity of mandates and means of regional and other intergovernmental organizations and avoids a one-size-fits-all approach. Нам необходимо гибкое взаимодействие при признании разнообразных мандатов и средств региональных и других межправительственных организаций и при отказе от уравнительного подхода.
Additional protocols must be drafted to codify international means, binding on States, for achieving social justice for this group. Необходимо разработать дополнительные протоколы для кодификации обязательных для государств международных средств достижения социальной справедливости для этой группы.
The State party should also increase the number of shelters and other means of protection for victims throughout the country. Государству-участнику следует также увеличить число приютов и других средств защиты жертв на всей территории страны.
The Committee continues to encourage creative ideas, within those guidelines, on ways and means of delivering the services required by the Organization. Комитет по-прежнему призывает выдвигать творческие идеи в отношении путей и средств предоставления услуг, в которых нуждается Организация, в рамках предусмотренных в указанных положениях руководящих принципов.
Microfinance institutions can also play a role by empowering individual entrepreneurs through providing the means to accumulate small-scale capital for starting up small and medium-sized enterprises. Организации, занимающиеся микрофинансированием, также могут сыграть свою роль, расширяя права и возможности индивидуальных предпринимателей посредством предоставления средств для накопления небольшого капитала, необходимого для создания небольших и средних предприятий.