Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation. Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
Many of the guidelines will be based on existing practice and will cover all means of raising finance. Многие из этих руководящих принципов будут базироваться на современной практике и будут касаться всех способов получения финансовых средств.
This means rejecting the idea of expanding only the network of public facilities. Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания.
Indeed, a lack of clarity about means and ends spans American politics. Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
Even to simply maintain a standstill position, let alone aspire to a quantum leap, nations must spend beyond their budgeted means. Даже для того, чтобы просто поддерживать застой в экономике, не говоря уже о том, чтобы сделать резкий рывок вперед, государства должны тратить больше средств, чем это предусмотрено их бюджетом.
A clear view from the forward window shall be ensured by appropriate means at all times. При помощи надлежащих средств в любое время должен обеспечиваться беспрепятственный обзор из окна.
At the forty-fifth session the Third Committee established an open-ended working group to consider appropriate ways and means of rationalizing its work. На сорок пятой сессии Третий комитет учредил рабочую группу открытого состава для рассмотрения соответствующих путей и средств рационализации его работы.
The end of the conflict, by whatever means, constitutes a hiatus for most of those concerned. ЗЗ. Прекращение конфликта с помощью любых средств - это период растерянности для большинства его участников.
In some instances, these may constitute a means whereby a Government can restrict imports. В некоторых случаях они могут выступать в качестве одного из средств, за счет которого правительство той или иной страны может ограничивать импорт.
It shares the view of the European Union, according to which political transformations in Cuba should be supported by other means. Она разделяет мнение Европейского союза о том, что политические преобразования на Кубе следует поддерживать при помощи других средств.
Furthermore, empowerment, participation and social capital are recognized as important means for action against poverty. Кроме того, в качестве важных средств деятельности по борьбе с нищетой признается расширение возможностей, обеспечение широкого участия и социальный капитал.
The Committee is alarmed by the widespread use of abortion as a basic means of family planning. Широкое использование абортов в качестве одного из основных средств планирования семьи вызывает тревогу.
Tanzania attaches great importance to South-South cooperation as a means of attaining collective self-reliance and complementing international development cooperation. Танзания придает большое значение сотрудничеству Юг-Юг как одному из средств достижения коллективной самообеспеченности, дополняющему международное сотрудничество в целях развития.
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте.
That is one of the principal means to legitimize the Council resolutions, and to improve the possibility of their being implemented. Это является одним из главных средств придания легитимности резолюциям Совета и повышения вероятности их осуществления.
Furthermore, the economic sanctions have deprived the Government of the necessary means to make the country operational. Кроме того, экономические санкции лишили правительство необходимых средств для обеспечения дееспособности страны.
Further research was needed on electoral systems and ways and means of reforming the practice of political parties from a gender perspective. Необходимо провести дальнейшее изучение избирательных систем и путей и средств изменения практики политических партий с учетом гендерной перспективы.
But they were not given the means to do so. Но им не было предоставлено соответствующих средств.
The threat of proliferation of means of mass destruction hovers over the human race. Угроза распространения средств массового уничтожения по-прежнему висит над человечеством.
It urges the parties involved to exercise maximum restraint and to seek non-violent means to resolve their dispute. Он настоятельно призывает вовлеченные стороны проявлять максимальную сдержанность и стремиться к использованию ненасильственных средств урегулирования своих разногласий.
Establishing means of promoting a transparent public administration, controlling all forms of administrative corruption, is among the ongoing processes in our nation. Установление средств содействия транспарентному государственному управлению, контролирование всех форм административной коррупции относится к продолжающимся процессам в нашем государстве.
The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения.
It is time that those bodies concentrate on human development as distinct from the means of development. Наступило время, чтобы эти организации сосредоточили внимание на человеческом развитии в отличие от средств развития.
In this regard, we support the Secretary-General's proposal on innovative means of mobilizing new financial resources for development. В этой связи мы поддерживаем предложение Генерального секретаря относительно новаторских средств мобилизации новых финансовых ресурсов на цели развития.
The amount of financial means at present assigned for scholarship assistance does not fulfil social needs in this field. Объем финансовых средств, в настоящее время направляемых на выплату учебных пособий, не позволяет удовлетворить потребности общества в этой области.