Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Before concluding, I must underline once again the urgent need for adequate and timely means of implementation. Прежде чем закончить, я должен вновь подчеркнуть настоятельную необходимость адекватных и своевременных средств для осуществления этих программ.
Furthermore, it is important to guarantee the effectiveness of the mechanisms and means of ensuring implementation of the decisions of United Nations organs. Кроме того, важно гарантировать эффективность механизмов и средств обеспечения осуществления решений органов Организации Объединенных Наций.
It has also caused deterioration of the main means of communication. Они также привели к нарушению основных средств коммуникаций.
We have also participated in the search for the means which will permit the strengthening and efficacy of those instruments. Мы также участвуем в поиске средств, которые позволят укрепить эффективность таких механизмов.
Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges. Наличие адекватных финансовых возможностей является одним из важных средств укрепления координации и готовности решить эти задачи.
This merely serves to prove that there are ways and means of improving child health at relatively low cost. Это лишь является подтверждением того, что существует много путей и средств повышения уровня здоровья детей при сравнительно незначительных затратах.
] of related certified laboratory facilities, and respective means of communication, supported by the International Data Centre of the Technical Secretariat. ], соответствующих сертифицированных лабораторных объектов и соответствующих средств связи, которые поддерживаются Международным центром данных Технического секретариата.
The Technical Secretariat shall facilitate co-operation among States Parties in using additional means of verification which any State Party may find useful. Технический секретариат облегчает сотрудничество между государствами-участниками в использовании дополнительных средств проверки, которые может счесть полезными любое государство-участник.
The steering group itself concentrates on the consideration of ways and means of enhancing political and financial support. Сама же руководящая группа занимается главным образом поиском путей и средств усиления политической и финансовой поддержки.
Capacity-building is an essential component and a means for attaining sustainable development. ЗЗ. Создание потенциала является одним из важнейших компонентов и средств обеспечения устойчивого развития.
Some economies with substantial fiscal imbalances, such as India, are seeking to tighten fiscal policy as a means of restraining inflation. Некоторые страны, имеющие значительный бюджетный дефицит, такие, как Индия, в качестве одного из средств сдерживания инфляции пытаются ужесточить бюджетную политику.
More work is needed to specify ways and means by which the credibility of environmental claims relating to products from developing countries can be substantiated. Необходимо предпринять дополнительные усилия для определения путей и средств обоснования достоверности заявок на экологическую чистоту продукции из развивающихся стран.
FAO's Global Forest Resources Assessment is increasingly making data available through electronic means. Программа ФАО "Оценка глобальных лесных ресурсов" предоставляет все больше данных при помощи электронных средств.
The present report considers national strategies for sustainable development, one means for combining all these issues in a comprehensive and integrated manner. В настоящем докладе рассматриваются национальные стратегии в области устойчивого развития, являющиеся одним из средств объединения всех этих вопросов на всеобъемлющей и комплексной основе.
There is a need to look closely at GEF, especially to seek a means of integrating global and national priorities. Необходимо более пристально взглянуть на ГЭФ, особенно с точки зрения поиска средств для объединения глобальных и национальных приоритетов.
Even from the most immediate perspective, the world's increasing interdependence provided practical grounds for assisting the developing countries by all available means. Что касается ближайшего времени, то с учетом существующей в мире взаимозависимости имеются практические основания для оказания помощи развивающимся странам с использованием всех возможных средств.
It should be one of our principal means of managing change. Оно должно быть одним из основных средств управления процессом перемен.
The Federal Republic of Yugoslavia attaches absolute priority to the use of political means in international relations, particularly in solving conflicts and disputes. Союзная Республика Югославия отдает абсолютный приоритет использованию политических средств в сфере международных отношений, в частности при решении конфликтов и споров.
We had no further means of preventing the incident, except giving up the dignity and sovereignty of our country. У нас не было больше никаких иных средств предотвратить инцидент, кроме как поступиться достоинством и суверенитетом нашей страны.
In this new phase, the country will still need international assistance, for our means are extremely limited. На этом новом этапе страна, в силу крайней ограниченности имеющихся в нашем распоряжении средств, будет по-прежнему нуждаться в помощи международного сообщества.
Capacity-building should be enhanced as an indispensable means to establish, strengthen or rehabilitate national public administration structures. Следует поощрять создание и укрепление потенциалов в качестве незаменимых средств для учреждения, укрепления или восстановления национальных структур государственного управления.
The accumulation of economic misery and a lack of democratic means to effect change tend to spark or exacerbate violent impulses. Это наслоение экономических бедствий и отсутствие демократических средств для осуществления изменений обычно вызывает или усугубляет импульсы насилия.
Sufficient financial means and their efficient use represent components of the success of public-service reform. Составляющими успешного проведения реформы государственной службы являются наличие достаточных финансовых средств и их эффективное расходование.
This approach imposes a minimum statutory duty whilst giving authorities a reasonable flexibility to decide the most suitable means of publicity in each case. Такой подход предусматривает минимальные правовые обязательства и в то же время дает властям необходимую гибкость для принятия решения относительно наиболее приемлемых средств информирования населения в каждом конкретном случае.
The mass media are one of the most powerful means of education. Средства массовой информации являются одним из наиболее эффективных средств просвещения.