Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Military means alone have proved inadequate in meeting the massive and complex security challenges facing us. Применение лишь военных средств, как оказалось, является недостаточным для решения масштабных и сложных проблем безопасности, с которыми мы сталкиваемся.
All persons, regardless of their living conditions or means, are entitled to drink clean water. Каждый человек, независимо от его условий жизни или средств к существованию, имеет право пить безвредную воду.
Protective custody as a means of dealing with victims of gender-based violence should be abolished. Следует ликвидировать практику помещения под стражу как одного из средств защиты жертв гендерного насилия.
The Secretary-General proposes a number of means to help identify and capitalize more easily on windows of opportunity for preventive action. Генеральный секретарь предлагает ряд средств, с помощью которых можно было бы выявлять и более эффективно использовать возможности в плане превентивных действий.
National public policy frameworks vary, reflecting as they do a mixture of goals and means. У разных стран разная государственная нормативная база, поскольку она отражает определенный комплекс целей и средств.
Striving for effective means of protecting human rights defenders is recompense owed to them by the international community. Поиск эффективных средств защиты правозащитников - это для международного сообщества возможность возвратить свой дом.
The Security Council has at its disposal a whole range of means that it should use as and when appropriate. В распоряжении Совета Безопасности имеется целый диапазон средств, к которым следует прибегать в случае необходимости.
The elderly comprise a vulnerable group whose rights and interests should be protected by legal means in a concrete manner. Пожилые люди являются уязвимой группой, права и интересы которых необходимо защищать с помощью правовых средств конкретным образом.
Economic development is largely about the means towards those end results and is generally of a short-term nature. Проблематика экономического развития в основном касается средств достижения этих конечных результатов, причем, как правило, в краткосрочном плане.
Two thirds of the funds received were contributed by means of the consolidated appeal process. Две трети полученных финансовых средств поступили в рамках процесса совместных призывов.
In turn, the latter lead to increased dependence on trade and on the means of international communication. В свою очередь это ведет к усилению зависимости от торговли и от средств международной коммуникации.
Member States must deploy all efforts to find ways and means to make such non-State actors fall in line. Государства-члены должны приложить все усилия для поиска таких путей и средств, которые заставили бы негосударственных участников согласиться на такие действия.
Several participants referred to international cooperation as one of the principle means of implementing the right to development. Некоторые участники отмечали, что международное сотрудничество относится к числу основных средств реализации права на развитие.
Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. Кроме того, участники затрагивали вопрос о совместных действиях в связи с задолженностью как одном из средств международного сотрудничества для целей реализации права на развитие.
In fleeing, they have lost all their belongings, hence their basic means of survival. Пускаясь в путь, они лишились всего своего имущества и, следовательно, основных средств для выживания.
He offered suggestions as to ways and means of countering unwelcome development. Оратор внес предложения относительно путей и средств противодействия неблагоприятному развитию.
The Indigenous Media Dialogue noted the importance of culturally appropriate education and training as one of the chief means of achieving those goals. В ходе Диалога по средствам массовой информации коренных народов была отмечена важность образования и подготовки в надлежащем культурном контексте как одного из основных средств достижения этих целей.
It defines objectives for urban and rural development and ensures to national and communal authorities the means necessary to elaborate their normative plans. В нем определены задачи развития городских и сельских районов и обеспечивается предоставление национальным и общинным органам власти средств, необходимых для выработки их нормативных планов.
This is what the Government of Burundi is attempting to do with modest means and in an extremely difficult environment. Вот что правительство Бурунди пытается предпринять в пределах тех скудных средств, которыми мы располагаем, и в чрезвычайно сложной обстановке.
It might also have, for example, to introduce laws to protect consumers against harmful food products or against unsustainable means of production. Ему также может потребоваться, например, принять законы о защите потребителей от вредных продуктов питания или ненадежных средств производства.
The involvement of relevant non-governmental organizations in such training should be considered as a means of increasing its relevance and effectiveness. Одним из средств повышения степени ее релевантности и эффективности должно быть участие соответствующих неправительственных организаций в такой подготовке.
Foremost among those innovative tools and means for realizing improved capabilities are ICTs and the pursuit of e-government. Наиболее важными среди этих новаторских инструментов и средств создания более мощного потенциала являются ИКТ и переход к электронным методам управления.
The choice of means must be left to the United States". Выбор средств должен осуществляться Соединенными Штатами".
It recommended that States consider such means of curtailing the dissemination of such information as were appropriate having regard to those issues. Группа рекомендовала государствам рассмотреть возможность использования таких средств сдержи-вания распространения подобной информации, которые целесообразны в связи с этими вопросами.
The use of benchmarking techniques is considered to be one possible means for making significant advances in that area. Применение методов установления базисных величин считается одним из возможных средств достижения существенных сдвигов в этой области.