Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
He drew attention to the insufficiency of the logistical and communication means of MISCA and urged the Council to favour the establishment of a logistics support module. Он обратил внимание на нехватку материально-технических средств связи, испытываемую АФИСМЦАР, и настоятельно призвал Совет способствовать созданию модуля материально-технической поддержки.
In 2007, China joined the IAEA Member State Support Programmes, and undertook the responsibility of research and development of safeguards means and methods. В 2007 году Китай присоединился к разработанным МАГАТЭ программам оказания поддержки со стороны государств-членов и взял на себя ответственность за исследования и разработки в сфере, касающейся средств и методов осуществления гарантий.
The establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the most effective means of achieving the goals of the Treaty. Создание зон, свободных от ядерного оружия, является одним из наиболее эффективных средств достижения целей Договора.
The selection of the theme marked the Commission's shift towards more practical means of performing its core function of resource mobilization beyond traditional fund-raising. Выбор темы свидетельствовал о переходе Комиссии к использованию более утилитарных средств для выполнения ее основной функции - мобилизации ресурсов, выходящей за рамки традиционного сбора средств.
They emphasized that the humanitarian nature of the file of missing persons required exploration and the use of means that could bring progress, including persistent work with witnesses. Они подчеркнули, что гуманитарный характер проблемы пропавших без вести лиц требует изучения и использования средств, которые могли бы обеспечить дальнейшие подвижки в этом вопросе, включая настойчивое продолжение работы со свидетелями.
The Carbon Dioxide Capture and Storage Working Group did not meet in 2014, but provided input to the Board by electronic means. Рабочая группа по улавливанию и хранению диоксида углерода не проводила совещаний в 2014 году, но вносила свой вклад в работу Совета с использованием электронных средств.
Technical support and guidance on means of implementation Техническая поддержка и руководящие указания в отношении средств осуществления
The advisory group worked through electronic means, and also held a meeting during the fortieth sessions of the subsidiary bodies to deliberate on the arrangements for the event. Консультативная группа работала с использованием электронных средств, а также провела совещание в ходе сороковых сессий вспомогательных органов для обсуждения вопросов организации мероприятия.
He emphasized the importance of identifying the most efficient means of communication, given the limited access to mass media channels such as the television or Internet. Он подчеркнул большое значение выявлению наиболее эффективных средств коммуникации ввиду ограниченного доступа к таким средствам массовой информации, как телевидение или Интернет.
A key means of achieving this through improved government policies and public-private partnerships is sustainable public procurement, since Governments are the largest consumer in many national economies. Одно из ключевых средств для достижения этого состоит в совершенствовании государственной политики и государственно-частных партнерств в области устойчивости государственных закупок, поскольку во многих национальных экономиках крупнейшими закупщиками являются именно правительства.
A renewed and strengthened global partnership to mobilize the means of implementation for sustainable development needs to: Обновленное и более активное глобальное партнерство в целях мобилизации средств реализации устойчивого развития должно:
(b) Notify the Secretary-General of the United Nations, who should disseminate the information without delay by all appropriate means of communication at his disposal. Ь) информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который должен немедленно распространить эту информацию с помощью всех имеющихся в его распоряжении соответствующих средств связи.
The communications strategy emphasizes the need to increase the involvement of civil society in UNCTAD activities through enhanced participation in meetings and seminars and through the exchange of information by electronic means. В коммуникационной стратегии подчеркивается необходимость более активного привлечения гражданского общества к деятельности ЮНКТАД путем расширения его участия в работе совещаний и семинаров, а также обмена информацией с использованием электронных средств.
UNCTAD has reached out to civil society through the following means: Организация поддерживает связь с гражданским обществом с помощью таких средств, как:
The main means of living for those aged over 15 is their pension (66%). Основным источником средств к существованию для лиц старше 15 лет является их пенсия (66%).
UNSMIL also provided capacity-building support to the judicial police to strengthen its information system in order to ensure a permanent means of maintaining timely data on detainees. МООНПЛ также оказывает поддержку в наращивании потенциала судебной полиции с целью укрепления ее информационной системы для обеспечения постоянных средств для введения своевременных данных о задержанных лицах.
(b) The munitions are loaded onto the aircraft without any protective means such as crates, dividers or chocks. Ь) боеприпасы загружаются на борт самолета без применения каких бы то ни было средств защиты, таких как ящики, разделительные перегородки или упоры.
(b) Indicated by visible means and capable of being selected for viewing by the driver when seated in the driving position. Ь) либо указывается при помощи видимых средств, обеспечивающих возможность их зрительного различения водителем со своего сиденья при вождении.
The Committee also noted that, at some point in the future, the transmission of data into ITDB by electronic means could become mandatory. Комитет отметил также, что через какое-то время в будущем представление данных в МБДМДП с помощью электронных средств может стать обязательным.
Based on stakeholder input, the Board clarified the guidelines on the use of first-of-its-kind arguments and common practice evidence as a means to show additionality. Основываясь на материалах, представленных заинтересованными кругами, Совет разъяснил руководящие принципы использования "беспрецедентных" аргументов и свидетельств из общей практики в качестве средств для демонстрации дополнительного характера.
Pursuant to rule 11, paragraph 2, of the rules of procedure, the Compliance Committee may elaborate and take decisions using electronic means. В соответствии с пунктом 2 правила 11 правил процедуры Комитет по соблюдению может разрабатывать и принимать решения с использованием электронных средств.
The use of electronic means of decision-making enabled the facilitative branch to respond promptly to Canada, while avoiding the need for an additional meeting. Использование электронных средств для принятия решений позволило подразделению по стимулированию без задержек направлять Канаде свои ответы и не прибегать к созыву дополнительного совещания.
It requires that communities identify their own problems and priorities and be involved in all key decisions concerning the goals and means for achieving development. Оно требует, чтобы общины определяли свои собственные проблемы и приоритеты и принимали участие во всех ключевых решениях, касающихся целей и средств обеспечения развития.
The reduction is also a result of the decision to increase the dissemination of information to the public through electronic means for all ECA publications, including through social media. Это сокращение обусловлено также принятием решения о более широком распространении информации среди общественности с использованием электронных средств, включая социальные сети, для всех публикаций ЭКА.
Parliamentary engagement has been recognized as one means for ensuring effectiveness, transparency and accountability in the follow-up to the Conference and in monitoring the implementation of the Istanbul Programme of Action. Одним из средств обеспечения эффективности, транспарентности и подотчетности в осуществлении последующей деятельности по итогам Конференции и наблюдении за ходом осуществления Стамбульской программы действий была признана парламентская поддержка.