| Combination of traditional and new musical means expanded arsenal of composer style, promoting the opera with success. | Сочетание традиционных и новых музыкальных средств расширило арсенал композиторского стиля, способствовав успеху оперы. |
| Clairvoyance: Obtaining information about places or events at remote locations, by means unknown to current science. | Ясновидение: Удалённое получение информации о местах и событиях с помощью средств, неизвестных современной науке. |
| After the entry into the association each company reports on the amount of effectively invested (by means of purchases and investments) funds. | Каждая компания после вступления в ассоциацию отчитывается о количестве эффективно вложенных (с помощью покупок и инвестирования) средств. |
| The most widely used means of transport in French Guiana is the canoe, and is the only one allowed to enter the interior of Guyana. | Наиболее широко используемых транспортных средств во Французской Гвиане, является челнок, и только один разрешили войти внутрь Гайаны. |
| These experiments were conducted by means of X-ray, surgery and various drugs. | Эксперименты проводились при помощи рентгена, хирургии и различных лекарственных средств. |
| Mr.President, the technology required is easily within the means... of even the smallest nuclear power. | Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы. |
| Development and manufacturing of means that restore quality of electric power. | Разработка и изготовление средств возобновления качества электроэнергии. |
| Internet videos on YouTube and other providers can now easily be integrated oEmbed means. | Интернет видео на YouTube и других провайдеров теперь могут быть легко интегрирована oEmbed средств. |
| The Group was informed by the COGEAD officers about their lack of essential means to duly fulfil their diamond certification mandate. | Группа была проинформирована должностными лицами КОГЕАД об отсутствии у них необходимых средств для того, чтобы должным образом выполнять свой мандат на сертификацию алмазов. |
| In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. | Кроме того, необходимо увеличить число активных организаций-партнеров для обеспечения обмена информацией с использованием различных средств. |
| Particularly fierce around major cities and along main lines of communication, hostilities involved more brutal tactics and means. | Боевые действия, которые особенно ожесточенно ведутся вокруг крупных городов и вдоль главных линий коммуникаций, сопровождались использованием более жестоких тактических методов и средств. |
| The Security Council shall, when it deems necessary, call upon the parties to settle their dispute by such means. | Совет Безопасности, когда он считает это необходимым, требует от сторон разрешения их спора при помощи таких средств. |
| Therefore, we do not have a means of showing Guzman's fights. | Поэтому у нас нет средств для показа боев Гузмана. |
| You don't have any means of dealing with Calderone! | У вас нет никаких средств для того, чтобы разобраться с Кальдероном! |
| But I think, given the limited means... we are looking for a man of the cloth. | Но я думаю, учитывая ограниченность средств... мы ищем человека церкви. |
| He does not have the means, my daughter. | У него нет средств, дочь моя. |
| I was under impression you were absent family of means. | Я был удивлен отсутствием ваших семейный средств. |
| We cannot all be armed in time, we don't have the means. | Невозможно всех вовремя вооружить, у нас нет средств. |
| We are assuming they communicate with each other through some other means. | Мы предполагаем, что они общаются при помощи каких-то других средств. |
| The agenda of the Security Council was and remains power, and meeting crises, mostly with military means. | Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств. |
| This calls for creative means of effecting information transfer and making and receiving official payments by telephone. | Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона. |
| But the benefits of markets can and should be pursued by other means. | Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств. |
| Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future. | Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем. |
| That means they can make more loans, giving borrowers more funds to spend. | Это означает, что они могут создавать больше кредитов, давая заемщикам больше средств. |
| Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity. | Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда. |