It begins with a discussion of experiences with ways and means to enable farmers to diversify into new and dynamic commodity sectors. |
Она начинается с анализа путей и средств, помогающих фермерам диверсифицироваться и проникать в новые динамичные сырьевые сектора. |
During the reporting period, 50 public comments were made by electronic means. |
В течение отчетного периода с помощью электронных средств было представлено 50 замечаний от общественности. |
Hence the urgent need to find new ways and means of promoting trade and investment flows. |
Поэтому понятна насущная необходимость поиска новых путей и средств раз-вития торговых и инвестиционных потоков. |
The existence of good laws without the means and rules to implement them only breeds discontent and despair. |
Хорошие законы в отсутствие средств и правил, необходимых для их применения, могут служить лишь поводом для недовольства и разочарования. |
Intercultural dialogue was crucial as a means to combat the dangers posed by terrorism. |
Одним из основных средств борьбы с угрозой терроризма является диалог между различными культурами. |
The most elementary office equipment - paper, furniture and typewriters, and means of transportation are lacking. |
Не хватает самых элементарных канцелярских товаров: бумаги, мебели, печатных машинок и транспортных средств. |
What comes to mind is the use of illegal means against dictatorial regimes or those carrying out systematic human rights violations. |
Речь идет, в частности, о применении незаконных средств против диктаторских режимов или режимов, систематически нарушающих права человека. |
A draft order has been submitted concerning control of the electronic means of preparing and filing the prior bill of lading. |
Представлен проект указа по вопросу о контроле электронных средств подготовки и направления предварительной транспортной документации. |
In particular, I call upon the donor community to ensure that the necessary financial means are available. |
В частности, я призываю сообщество доноров обеспечить предоставление необходимых финансовых средств. |
The funding of projects by the GM may be considered under this category of "ways and means". |
Финансирование проектов со стороны ГМ можно рассматривать в рамках этой категории "путей и средств". |
Export controls were one of the most important means of countering that threat. |
Одним из наиболее важных средств борьбы с этой угрозой являются механизмы контроля за экспортом. |
Geopolitical events and national security doctrines had favoured the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery. |
Геополитические события и доктрины национальной безопасности породили аргументы в пользу распространения ядерного оружия и средств его доставки. |
Interpol co-ordinates the circulation of alerts and warnings by means of specific tools such as its color-coded international notices system. |
Интерпол координирует распространение предостережений и предупреждений с помощью специальных средств, таких, как система кодированных по цвету международных уведомлений. |
Missiles, as potential means of delivery of weapons of mass destruction, are considered war material. |
Ракеты, являющиеся потенциальными средствами доставки оружия массового уничтожения, рассматриваются в качестве военных средств. |
The means to move funds are dynamic, constantly shifting and on occasions operating under the umbrella of legal businesses or financial networks. |
Механизмы передачи денежных средств носят динамичный характер и постоянно меняются, а в некоторых случаях деньги переводятся под прикрытием вполне легальных предприятий или посредством финансовых сетей. |
We consider that multilateral approaches here add real value to whatever national means might already be available. |
Мы считаем, что применение в данном случае многосторонних подходов действительно повышает эффективность любых национальных средств, которые, возможно, уже имеются. |
The Advisory Committee recognizes the importance of multimedia centres and the indispensability of information technology as a means of communication, in particular in unstable situations. |
Консультативный комитет признает важность мультимедийных центров и незаменимость информационной технологии как одного из средств коммуникации, особенно в обстановке нестабильности. |
Such transfer of rights may be effected by means of electronic communication. |
Такая уступка прав может производиться с помощью средств электронной связи. |
Both brothers were still in custody and the relatives therefore had no means of subsistence. |
Оба брата все еще находились под арестом, и семья осталась без средств к существованию. |
It was suggested that financial transactions was an important area in which to develop electronic means of communication. |
Была высказана точка зрения о том, что финансовые сделки представляют собой важную область развития применения электронных средств связи. |
That has been affirmed by international and African reports and documents on African conflicts and on the strategies and means for managing them. |
Это было подтверждено международными и африканскими докладами и документами, касающимися африканских конфликтов и стратегий и средств их урегулирования. |
At the same time, it is important to underline that security cannot be provided by military means alone. |
В то же время важно подчеркнуть, что нельзя обеспечить безопасность только с помощью военных средств. |
The purpose of the amendments was to provide more effective means to prevent the abuse of narcotics and intoxicants and to reduce crime in prisons. |
Их цель состоит в обеспечении более эффективных средств предотвращения злоупотребления наркотиками и психотропными веществами и сокращения преступности в тюрьмах. |
This is based on a means test and is available to parents countrywide. |
Она основана на проверке наличия средств и доступна для родителей по всей стране. |
In fact, the private sector seemed keen to promote women's issues as a means of ensuring employee loyalty. |
На деле, как представляется, частный сектор стремится содействовать рассмотрению вопросов положения женщин, видя в этом одно из средств обеспечения лояльности работников. |