Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
Moreover, the major powers lacked adequate means for international political adjustment and peaceful change. Кроме того, крупным державам недоставало надлежащих средств для осуществления международного политического регулирования и мирных изменений.
Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств)
It was also recognized by Conference participants that stability cannot be achieved through military means alone. Участники Конференции также признали тот факт, что обеспечение стабильности зависит не только от использования военных средств.
Poverty reduction has been addressed through both direct and indirect initiatives and means. Деятельность по сокращению нищеты ведется на основе прямых и опосредованных инициатив и средств.
All persons active in this field should evaluate ways and means of enhancing good governance and eliminating corruption from development programmes. Всем специалистам, работающим в данной области, следует проводить оценку путей и средств укрепления благого управления и устранения коррупции на уровне программ развития.
During the intersessional period the Secretariat made all the supporting material available to all members of the Commission through the established and secure means of communication. В межсессионный период Секретариат предоставил весь подкрепляющий материал в распоряжение всех членов Комиссии посредством установленных безопасных средств связи.
Efforts should be channelled into finding ways and means of creating favourable conditions for investment in neighbouring countries. Следует направлять усилия на поиск путей и средств создания благоприятных условий для инвестиций в соседних странах.
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication. Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной.
The difficulties of defining long-term procurement for which changes in means of communication as suggested might be justifiable were also stressed. Были также подчеркнуты трудности, связанные с определением тех осуществляемых на долгосрочной основе закупок, в связи с которыми замена средств связи может быть, как на это указывалось, оправданной.
The role of the Executive Organization in registration - one of the fundamental verification means - should be explored. Необходимо определить роль Исполнительной организации в отношении регистрации - одного из основополагающих средств верификации.
France's bilateral food-aid programme addresses developing countries that do not possess the means to pay for their entire food deficit. Французские программы двусторонней продовольственной помощи предназначены для развивающихся стран, которые не имеют средств для финансирования в полном объеме своего продовольственного дефицита.
By the same token, countries must remain vigilant in their fiscal resilience and must ensure the sustainability of utilizing those means. В том же духе странам надлежит сохранять бдительность в отношении гибкости своей финансовой политики и обеспечивать рациональное использование этих средств.
The following is a list of means employed to grant assistance and protection to families. Ниже приводится перечень средств, используемых для оказания помощи семьям и обеспечения их защиты.
Her delegation attached special importance to the topic of the obligation to extradite or prosecute as a means of combating impunity. Делегация страны оратора придает особое значение теме "Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование" как одному из средств борьбы с безнаказанностью.
This magnitude of decreased effectiveness or diminished means to implement reproductive choice were expected to lead an additional 1.4 million unwanted pregnancies. Как предполагается, снижение эффективности или сокращения средств для обеспечения репродуктивного выбора приведут к тому, что дополнительно 1,4 млн. женщин столкнутся с проблемой незапланированной беременности.
She further referred to the GAINS project, which should prove effective in disseminating gender issues through state-of-the-art electronic means. Далее она упомянула о проекте ГАИНС, который, как ожидается, станет эффективным инструментом освещения гендерной проблематики с помощью современных электронных средств.
The first results are a much better understanding by statisticians of the statistical material because of the tremendous power of analysis that these means provide. Первым результатом явилось обеспечение намного лучшего понимания статистиками статистических материалов благодаря громадной аналитической мощности этих средств.
Likewise, we do not have the same scientific, technological or financial means to prevent the negative effects of climate change. Мы также не располагаем одинаковым объемом научно-технических или финансовых средств для предотвращения негативных последствий климатических изменений.
In this regard, developed countries should immediately implement their commitments, particularly with regard to means of implementation. В этой связи развитые страны должны немедленно выполнить свои обязательства, в частности, касающиеся средств осуществления.
The combination of all the previously mentioned safeguards means that the end-user benefits from an up-to-date security technology. Сочетание всех вышеупомянутых средств защиты позволяет конечному пользователю задействовать современную технологию безопасности.
The bureau may allocate questions of implementation by employing electronic means in accordance with rule 11. Бюро может передавать вопросы об осуществлении с помощью электронных средств в соответствии с правилом 11.
Financial means for housing projects on the municipal level should be increased. Следует увеличить выделение финансовых средств на жилищные проекты на муниципальном уровне.
Each and every one of these means is acceptable to Pakistan. Любое из этих средств приемлемо для Пакистана.
At regional level, the increased participation of LDCs in capital markets was a potentially significant means of mobilizing investment resources. Одним из важных средств мобилизации ресурсов на цели расширения капиталовложений мог бы явиться более широкий доступ НРС к рынкам капитала на региональном уровне.
Reservations are one of the means intended to bring about this reconciliation. Оговорки представляют собой одно из средств, направленных на достижение этого согласования.