Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The border control personnel undergo special training that qualifies them to identify forged passports both by technological means and by questioning and identifying suspicious behavior. Сотрудники служб пограничного контроля проходят специальную подготовку, которая позволяет им выявлять поддельные паспорта как с помощью технических средств, так и путем проведения допросов и отслеживания подозрительного поведения.
Two nuclear-weapon States provided in addition information on legislative and enforcement measures regarding the physical protection of their nuclear weapons and means of delivery. Кроме того, два государства, обладающих ядерным оружием, представили информацию о законодательных и правоприменительных мерах, касающихся обеспечения физической защиты их ядерного оружия и средств доставки.
The main purpose of the centres was to ensure the protection and well-being of women who lacked other means of support. Основная задача таких центров - обеспечить защиту и благополучие женщин, не имеющих других средств к существованию.
The concept as national means of verification can also be relevant to this argument. К этому доводу может иметь отношение и концепция национальных средств контроля.
For business angels this means overcoming the opportunity costs of alternative wealth allocations by making such investments attractive. Для бизнес-ангелов это значит преодоление факторов вмененных издержек, сопряженных с альтернативными способами выделения средств, посредством обеспечения привлекательности таких инвестиций.
The Commission is examining allegations of the attack on Rafik Hariri being delivered via aerial means. Комиссия изучает заявления о том, что нападение на Рафика Харири было произведено с помощью воздушных средств.
In particular, ex-combatants who now find themselves without means of support continue to rely on wartime networks. Так, бывшие комбатанты, оказавшиеся сегодня без средств к существованию, продолжают использовать личные связи военного времени.
The report provides an overview of the means of redress available to women. В докладе представлен обзор средств защиты прав, доступных для женщин.
Financing is indeed one of the means by which an accomplice offender participates in an offence. Финансирование действительно представляет собой одно из средств, с помощью которого сообщник преступника принимает участие в совершении преступления.
Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. Неистощительное лесопользование можно поощрять также за счет других средств, как-то сокращение пагубных стимулов, поощряющих обезлесение и деградацию лесов.
Nations and the international community must pursue the transition to sustainable development more intensively by means including capacity-building and technological support to developing countries. Страны и международное сообщество должны активнее добиваться перехода на рельсы устойчивого развития при помощи таких средств, как создание потенциала и технологическая поддержка развивающихся стран.
However, work should be continued intersessionally by electronic means, organized by the expert panel leaders, and facilitated by the Secretariat. Вместе с тем в межсессионный период работа должна продолжаться с помощью электронных средств, с решением организационных вопросов руководителями групп экспертов и при содействии секретариата.
It is simply undesirable to expect peacekeeping missions to deploy into uncertain situations without the necessary means. Попросту нецелесообразно требовать развертывания миротворческих миссий в отличающихся неопределенностью условиях в отсутствие необходимых средств.
The effect that recourse to such information and means of collaborative activity has on the productive sectors is not to be underestimated. Не следует недооценивать последствия использования таких информационных ресурсов и средств взаимодействия для производственных секторов.
The importance of free choice of means in the settlement of disputes was underlined by the speakers. Ораторы подчеркнули важность свободного выбора средств при урегулировании споров.
The General Assembly continued to promote the gender mainstreaming strategy as a critical means for achieving equality between women and men. Генеральная Ассамблея продолжала способствовать распространению стратегии учета гендерной проблематики в качестве одного из важнейших средств достижения равенства между женщинами и мужчинами.
There is no single means of verification applicable to all agreements; единых средств контроля, которые были бы применимы ко всем соглашениям, не существует;
A "Commission for the legal assessment of new weapons and new means and methods of warfare" was established in the Department of Defence. В рамках Министерства обороны создана Комиссия по юридической оценке новых вооружений, средств и методов ведения войны.
The conference made recommendations on ways and means of strengthening cross-border security in the Central African subregion. Конференция сформулировала свои рекомендации относительно путей и средств укрепления трансграничной безопасности в субрегионе Центральной Африки.
One means of increasing the funding for adaptation is through the creation of what we call a burden-sharing mechanism. Одним из средств увеличения объема финансирования на цели адаптации является создание того, что мы называем механизмом распределения бремени.
Joining the informal sector is a means of earning a survival income. Выход на неформальный рынок труда является для них способом выжить и источником средств к существованию.
In formulating the total project requirements, an independent review was sought as a means of validating the amounts to be sought. При определении общих потребностей по проекту был предпринят независимый обзор в качестве одного из путей подтверждения соответствующих объемов средств.
In all countries, that commitment means governing while improving the allocation of resources in national budgets and more effectively and efficiently implementing governmental programmes of action. Во всех странах реализация этого обязательства означает умение править при одновременном улучшении распределения средств национального бюджета и более эффективное и действенное осуществление правительственных программ действия.
We also need to find innovative ways and means to generate the required fund. Нам также следует изыскать новаторские пути и средства для мобилизации необходимых финансовых средств.
The Working Group agreed with the vital need for adequate financial resources for fund-raising and discussed possible ways and means to raise funds. ЗЗ. Рабочая группа согласилась с тем, что мобилизация достаточных финансовых ресурсов имеет жизненно важное значение и обсудила возможные пути и способы привлечения средств.