The Committee agreed to discuss and approve the meeting report through electronic communication means. |
Комитет принял решение обсудить и утвердить доклад о работе совещания с помощью средств электронной связи. |
Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. |
Способность африканских стран достичь целей в области развития будет в конечном счете зависеть от наличия у них надлежащих средств осуществления. |
Adequate means of implementation are also essential for the success of the new development agenda in the Asia-Pacific region. |
Кроме того, для успешной реализации новой повестки дня в области развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе важное значение имеет наличие надлежащих средств осуществления. |
There must be a clear commitment to provide the means of implementation. |
Нужна четкая договоренность о предоставлении средств на осуществление соответствующих мер. |
For example, privileged groups may attempt to consolidate their gains through political or other means, to the exclusion of others. |
Например, привилегированные группы могут попытаться закрепить свои достижения с помощью политических или иных средств в ущерб другим. |
As a means to further incentivize participation, a few countries have awarded financial assistance specifically to girls with high academic performance. |
В качестве одного из средств дальнейшего стимулирования их участия в нескольких странах была предоставлена финансовая помощь, в особенности девочкам с высокой академической успеваемостью. |
It also advanced discussions on a renewed global partnership for development to mobilize financing and other means of implementation. |
На нем также обсуждались способы мобилизации финансовых и других средств осуществления в рамках обновленного глобального партнерства в целях развития. |
They lack the means and resources necessary for the survival of both mother and child. |
У них не хватает средств и ресурсов, необходимых для выживания матери и ребенка. |
While originally a means of bringing together domestic private enterprises, many international networks and associations have been established over the past few decades. |
Первоначально они рассматривались в качестве одного из средств объединения усилий национальных частных компаний, однако на протяжении нескольких последних десятилетий было создано много международных сетей и ассоциаций. |
The Government of Georgia is committed to advance other mentioned instruments of engagement through identifying the means for their successful implementation and examining existing best practices. |
Правительство Грузии твердо намерено развивать и другие упомянутые инструменты вовлечения путем определения средств их эффективной реализации и анализа существующей наилучшей практики. |
The Committee also requests the State party to expedite the process of reinstating Faili Kurds' citizenship, by means other than documentation. |
Комитет также просит государство-участник ускорить процесс восстановления гражданства курдов-файли за счет иных средств, кроме документации. |
As for short-term measures, all public agencies concerned have played a part in overseeing and providing necessary means in accommodating Rohingya immigrants. |
Что касается краткосрочных мер, то ту или иную роль в осуществлении надзора и предоставлении необходимых средств при устройстве иммигрантов рохинджа играют все соответствующие публичные учреждения. |
Nicaragua accepts recommendation 116.25 regarding the need to ensure that we have all means to implement an inclusive education policy. |
Никарагуа принимает рекомендацию 116.25 в отношении обеспечения всех возможных средств для реализации инклюзивной образовательной политики. |
Unfortunately, women generally lack the means to create or progress within an enterprise. |
К сожалению, приходится констатировать, что женщины, как правило, не имеют необходимых средств для того, чтобы открыть свое предприятие или продвигаться в этом направлении. |
Since 2006, Government has been operating a Social cash transfer scheme as a means of offering social protection to the ultra-poor. |
С 2006 года правительство осуществляет программу социальных трансфертов денежных средств в качестве инструмента социальной защиты крайне бедных слоев населения. |
138: New Zealand will meet the underlying principle of this recommendation through various means. |
138: Новая Зеландия готова с использованием различных средств выполнить принципы, лежащие в основе этой рекомендации. |
The primary needs of a large number of people worldwide remain largely unmet, or often met through unsustainable means. |
Основные потребности большой части населения мира во многом не удовлетворяются или часто удовлетворяются с помощью неустойчивых средств. |
The Group also prepared formal minutes as a means of documenting the discussions held at the various meetings. |
Группа подготовила также официальные протоколы, которые являются одним из средств документирования обсуждений, состоявшихся на различных совещаниях. |
The Committee also noted the challenges of articulating concise goals, measurable targets and means of implementation. |
Комитет также отметил задачи, связанные с определением точных целей, поддающихся измерению показателей и средств осуществления. |
ESD school plans are one means to implement a whole-institution approach. |
Планы учебных заведений по ОУР являются одним из средств реализации общеучрежденческого подхода. |
Implementation of the improvement recommendations will be supported by the international organizations through projects, advocacy or other means. |
Реализация рекомендаций по улучшению будет поддерживаться международными организациями посредством проектов, пропаганды и других средств. |
The communication must target priority groups, using appropriate means. |
Такое разъяснение должно проводиться среди приоритетных групп населения с использованием надлежащих средств. |
In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. |
Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
Without this aid, she had no financial means nor a place to stay in the State party. |
Отсутствие такой помощи лишает ее финансовых средств и места проживания в государстве-участнике. |
The State party reiterates that the use of force, means of restraint and firearms are exhaustively regulated by law. |
Государство-участник вновь подчеркивает, что применение силы, средств принуждения и огнестрельного оружия регулируется исключительно законом. |