Meanwhile, the Members of the United Nations have to ensure that MINUGUA is given the necessary means to fulfil its mandate. |
В настоящее время члены Организации Объединенных Наций должны обеспечить предоставление МИНУГУА необходимых средств для выполнения ее мандата. |
The use of physical force, "special means", gas pistols or firearms is regulated. |
Регламентируется применение физической силы, специальных средств, газового и огнестрельного оружия. |
Education is both a means of transferring knowledge and a prerequisite of personal development. |
Образование является одним из средств передачи знаний и необходимым условием развития личности. |
Museums belong to the most important means for cultural development and culture preservation. |
Одним из наиболее важных средств развития и сохранения культуры являются музеи. |
It would provide an effective means towards achieving the fulfilment of the rights of women. |
Он станет одним из эффективных средств, способствующих осуществлению прав женщин. |
Funds for Programme activities at the global level will be obtained through appropriate common global means, including a global appeal. |
Средства на осуществление деятельности в рамках Программы на глобальном уровне будут поступать за счет соответствующих общих глобальных средств, включая призыв к совместным действиям. |
We do not disagree that data received from the International Monitoring System could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. |
Мы не возражаем, что данные, полученные от Международной системы мониторинга, можно было бы сочетать с данными от национальных технических средств при запросе инспекции на месте. |
They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means. |
Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств. |
The Icelandic authorities were currently considering a number of ways and means of ensuring equal pay for women. |
Исландские органы власти в настоящее время рассматривают ряд путей и средств обеспечения равной оплаты для женщин. |
The main responsibility of the Government is to provide the necessary means whereby this may be done. |
Основная обязанность правительства заключается в обеспечении необходимых средств, с помощью которых эта цель может быть достигнута. |
It has pursued by all means available a policy of eliminating discrimination in all its forms and promoting understanding among all segments of its society. |
С помощью всех имеющихся у него средств оно проводит политику ликвидации дискриминации во всех ее формах и делает все возможное для улучшения взаимопонимания между всеми слоями общества. |
Dr. Robinson dealt with culture as a means to overcome racism and racial discrimination. |
Доктор Робинсон посвятила свое выступление культуре как одному из средств борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
The Government decided to set up working groups to study ways and means of improving legislation. |
Правительство постановило создать рабочие группы с целью изучения путей и средств усовершенствования законодательства. |
Moreover, denying the Bosnians the means for their legitimate self-defence amounts to a failure in due support for democracy against tyranny. |
Кроме того, лишение боснийцев средств законной самообороны равносильно отказу оказать должную поддержку демократии в борьбе с тиранией. |
Within our modest means, we have worked actively and constructively for the success of the initial objectives of the intervention. |
В рамках наших скромных средств мы активно и конструктивно способствовали успеху в достижении первоначальных целей интервенции. |
The necessary means should therefore be collected and mobilized. |
В этой связи требуется изыскание и мобилизация необходимых средств. |
Food aid would continue to constitute one of the important means to meet the needs of food-deficit LDCs. |
Продовольственная помощь по-прежнему будет служить одним из важнейших средств удовлетворения потребностей НРС, испытывающих проблемы с продовольствием. |
Fund raising was a possible means and there were many success stories in that connection. |
Сбор средств представляется одним из возможных способов финансирования, и в этой связи можно было бы привести много счастливых примеров. |
The overall economic objective was to restore and revitalize the infrastructure in order to provide the means for sustainable economic development. |
Общая экономическая задача состоит в восстановлении и задействовании инфраструктуры в целях обеспечения необходимых средств для устойчивого экономического развития. |
Invitations are to be sent simultaneously to all invitees by electronic means. |
Приглашения должны рассылаться одновременно всем участникам с помощью электронных технических средств. |
Finally, we need to be more creative in identifying ways and means to implement Security Council resolution 1325. |
И наконец, нам следует более творчески подходить к определению путей и средств осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности. |
His Government attached great importance to strengthening UNIDO's role and to giving it the means to perform its task. |
Его правительство придает огромное значение укреплению роли ЮНИДО и обеспечению средств для выполнения ее задачи. |
If transport systems are disrupted for a long period, alternative routes or means of transport will be needed. |
При длительном нарушении функционирования системы транспорта требуется организация альтернативных транспортных маршрутов и средств. |
The Secretary-General has proposed the creation of a small committee to study ways and means of achieving such cooperation. |
Генеральный секретарь предлагает сформировать небольшой комитет для изучения путей и средств организации такого сотрудничества. |
The Security Council has therefore begun to develop new means of responding to conflict. |
Поэтому Совет Безопасности приступил к разработке новых средств реагирования на конфликты. |