| Meanwhile, the Members of the United Nations have to ensure that MINUGUA is given the necessary means to fulfil its mandate. | В настоящее время члены Организации Объединенных Наций должны обеспечить предоставление МИНУГУА необходимых средств для выполнения ее мандата. |
| The use of physical force, "special means", gas pistols or firearms is regulated. | Регламентируется применение физической силы, специальных средств, газового и огнестрельного оружия. |
| Education is both a means of transferring knowledge and a prerequisite of personal development. | Образование является одним из средств передачи знаний и необходимым условием развития личности. |
| Museums belong to the most important means for cultural development and culture preservation. | Одним из наиболее важных средств развития и сохранения культуры являются музеи. |
| It would provide an effective means towards achieving the fulfilment of the rights of women. | Он станет одним из эффективных средств, способствующих осуществлению прав женщин. |
| Funds for Programme activities at the global level will be obtained through appropriate common global means, including a global appeal. | Средства на осуществление деятельности в рамках Программы на глобальном уровне будут поступать за счет соответствующих общих глобальных средств, включая призыв к совместным действиям. |
| We do not disagree that data received from the International Monitoring System could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. | Мы не возражаем, что данные, полученные от Международной системы мониторинга, можно было бы сочетать с данными от национальных технических средств при запросе инспекции на месте. |
| They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means. | Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств. |
| The Icelandic authorities were currently considering a number of ways and means of ensuring equal pay for women. | Исландские органы власти в настоящее время рассматривают ряд путей и средств обеспечения равной оплаты для женщин. |
| The main responsibility of the Government is to provide the necessary means whereby this may be done. | Основная обязанность правительства заключается в обеспечении необходимых средств, с помощью которых эта цель может быть достигнута. |
| It has pursued by all means available a policy of eliminating discrimination in all its forms and promoting understanding among all segments of its society. | С помощью всех имеющихся у него средств оно проводит политику ликвидации дискриминации во всех ее формах и делает все возможное для улучшения взаимопонимания между всеми слоями общества. |
| Dr. Robinson dealt with culture as a means to overcome racism and racial discrimination. | Доктор Робинсон посвятила свое выступление культуре как одному из средств борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
| The Government decided to set up working groups to study ways and means of improving legislation. | Правительство постановило создать рабочие группы с целью изучения путей и средств усовершенствования законодательства. |
| Moreover, denying the Bosnians the means for their legitimate self-defence amounts to a failure in due support for democracy against tyranny. | Кроме того, лишение боснийцев средств законной самообороны равносильно отказу оказать должную поддержку демократии в борьбе с тиранией. |
| Within our modest means, we have worked actively and constructively for the success of the initial objectives of the intervention. | В рамках наших скромных средств мы активно и конструктивно способствовали успеху в достижении первоначальных целей интервенции. |
| The necessary means should therefore be collected and mobilized. | В этой связи требуется изыскание и мобилизация необходимых средств. |
| Food aid would continue to constitute one of the important means to meet the needs of food-deficit LDCs. | Продовольственная помощь по-прежнему будет служить одним из важнейших средств удовлетворения потребностей НРС, испытывающих проблемы с продовольствием. |
| Fund raising was a possible means and there were many success stories in that connection. | Сбор средств представляется одним из возможных способов финансирования, и в этой связи можно было бы привести много счастливых примеров. |
| The overall economic objective was to restore and revitalize the infrastructure in order to provide the means for sustainable economic development. | Общая экономическая задача состоит в восстановлении и задействовании инфраструктуры в целях обеспечения необходимых средств для устойчивого экономического развития. |
| Invitations are to be sent simultaneously to all invitees by electronic means. | Приглашения должны рассылаться одновременно всем участникам с помощью электронных технических средств. |
| Finally, we need to be more creative in identifying ways and means to implement Security Council resolution 1325. | И наконец, нам следует более творчески подходить к определению путей и средств осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности. |
| His Government attached great importance to strengthening UNIDO's role and to giving it the means to perform its task. | Его правительство придает огромное значение укреплению роли ЮНИДО и обеспечению средств для выполнения ее задачи. |
| If transport systems are disrupted for a long period, alternative routes or means of transport will be needed. | При длительном нарушении функционирования системы транспорта требуется организация альтернативных транспортных маршрутов и средств. |
| The Secretary-General has proposed the creation of a small committee to study ways and means of achieving such cooperation. | Генеральный секретарь предлагает сформировать небольшой комитет для изучения путей и средств организации такого сотрудничества. |
| The Security Council has therefore begun to develop new means of responding to conflict. | Поэтому Совет Безопасности приступил к разработке новых средств реагирования на конфликты. |