Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
This macabre action was facilitated by the means of communication available to the attackers. Совершение этой губительной акции было облегчено наличием у нападавших средств связи.
This is to be understood as including diving carried out by artisanal means for shells and pearls. Это право следует понимать как включающее право на ныряние для добычи с помощью кустарных средств раковин и жемчуга.
A number of means to achieve this were considered. Был рассмотрен ряд средств для достижения этой цели.
(b) The provision of the means required to promote the development of the lands which these peoples already possess. Ь) предоставления средств, требуемых для содействия освоению земель, которыми уже владеют эти народы.
Campaigns are an important means to reach out and inform people about health concerns. Кампании являются одним из важных средств охвата и оповещения людей о медицинских проблемах.
Another issue is that of the threat to international peace and security posed by terrorism - and the means to combat it. Другой вопрос касается угрозы терроризма для международного мира и безопасности и средств борьбы с ней.
Rather, its stated aim is to "promote international trade by providing increased legal certainty as to the conclusion of contracts by electronic means. Напротив, его заявленная цель состоит в "содействии международной торговле путем обеспечения большей правовой определенности в том, что касается заключения контрактов с помощью электронных средств.
Consequently, it replaced cantonal regulations governing means of restraint only in those circumstances. Следовательно, он заменяет собой кантональные положения, регулирующие использование средств принуждения, только в этих обстоятельствах.
New property owners sometimes do not have the means to protect their new rights. Новые владельцы имущества иногда не имеют средств для отстаивания своих вновь приобретенных прав.
The role of government procurement policies as a means of creating market pull for energy efficient technologies was also highlighted. Была также особо отмечена роль государственной политики в области снабжения в качестве одного из средств создания рыночных условий для энергоэффективных технологий.
The endeavour to generate innovative means of financing is long overdue. Уже давно пора приложить усилия к изысканию нетрадиционных средств финансирования.
Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance. Обе стороны настаивают на том, что у них нет средств для поддержания своих наблюдателей, и в этой связи они запросили международную помощь.
The documentation submitted using electronic means is subject to the transparency and confidentiality provisions of the CDM modalities and procedures. Документация, представляемая с помощью электронных средств должна соответствовать положениям условий и процедур для МЧР, касающимся транспарентности и конфиденциальности.
The Working Group may be aware that electronic means of communication may involve the use of particular tools or software. Рабочей группе, возможно, известно, что электронные средства связи могут требовать использования конкретных средств или программного обеспечения.
Some Governments use less subtle means to force women to use contraception. Правительства других стран пользуются еще более явными методами принуждения женщин к использованию противозачаточных средств.
The limited opportunities for employment and other means of income-generation available to the displaced contrasts starkly with their willingness to work. Ограниченный характер возможностей по трудоустройству и других средств обеспечения дохода, имеющихся в распоряжении перемещенных внутри страны лиц, резко контрастирует с их готовностью к трудовой деятельности.
The principle of establishing general requirements without defining means conditions was favourably received by some delegates. Некоторые делегаты положительно восприняли принцип, согласно которому следует установить общие требования без включения предписаний в отношении конкретных средств защиты.
In most countries the existing national laws do not contemplate the use of modern means of communication. В большинстве стран внутренними законами не предусматривается использование современных средств связи в этой области.
It does not, however, provide a comprehensive set of rules covering every aspect of the use of electronic means of communication. Вместе с тем он не содержит полного комплекса правил, регулирующих каждый аспект использования электронных средств передачи данных.
Article 11, however, does not impose the use of electronic means of communication on the parties. Вместе с тем статья 11 не преследует цели навязать сторонам использование электронных средств передачи данных.
The Model Law does not include specific provisions as to the time and place of contracts formed through electronic means. В Типовом законе не содержится конкретных положений, определяющих время и место заключения контрактов с помощью электронных средств.
Public awareness of the dangers of drug abuse will be increased, by such means as conferences and publications. Будет повышаться осведомленность общественности об опасности злоупотребления наркотиками с помощью таких средств, как конференции и публикации.
Quite simply, he concluded, the Secretary-General did not have the means to implement the draft resolution. Попросту говоря, заключил он, Генеральный секретарь не имеет средств для осуществления этого проекта резолюции.
It was stressed that the technical publications of the Commission should continue to be provided through the traditional means. Было подчеркнуто, что технические публикации Комиссии следует по-прежнему выпускать с помощью традиционных средств.
UNIDIR aims to produce a study on the proposed zone, analysing its significance and its means of implementation. ЮНИДИР планирует подготовить исследование по предлагаемой зоне с анализом ее значимости и средств реализации.