Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Means - Средств"

Примеры: Means - Средств
The spread of missile technology and of the means to manufacture weapons of mass destruction has increased their reluctance to engage in further substantial reductions in military expenditure. Распространение ракетной технологии и средств производства оружия массового уничтожения способствует тому, что они еще в большей степени проявляют нежелание продолжать значительное сокращение военных расходов.
The coordinating centre could provide assistance in gathering information regarding the development of new means of detection of the explosives and ways of their deactivation. Координационный центр мог бы содействовать сбору информации о разработке новых средств обнаружения взрывных устройств и о способах их обезвреживания.
The international community must spare no effort to gather these resources, by traditional and innovative means devised by the inexhaustible creativity of the human being. Международное сообщество не должно щадить сил для сбора этих средств, традиционными и новаторскими способами, разработанными неисчерпаемым творческим гением человека.
In view of the bulky investments entailed both by the infrastructures and the means of transport, international assistance is warranted to supplement efforts at the national and regional levels. С учетом колоссальных средств, которые потребуется инвестировать как в создание инфраструктур, так и в сами транспортные средства, в дополнение к усилиям на национальном и региональном уровнях необходимо будет оказывать международную помощь.
For most countries a well trained and effective tax administration can help meet revenue needs as well as contribute a means of attaining greater financial self-reliance and reducing dependence on financial transfers. В большинстве стран квалифицированная и эффективная налоговая администрация могла бы помочь удовлетворить потребности в поступлениях, а также способствовать обеспечению большей финансовой самостоятельности и сокращению зависимости от перевода финансовых средств.
It called, equally, for considering ways and means to ensure the functional security and continuity of the secretariat of the Decade. В этом документе содержался также призыв к изучению путей и средств обеспечения функциональной безопасности и непрерывности деятельности секретариата Десятилетия.
A principle of the Strategy notes that early warnings and their effective dissemination by telecommunications, broadcast services and other means are key factors to successful disaster prevention and preparedness. Согласно одному из принципов Стратегии, раннее оповещение и эффективность его распространения по телекоммуникационным каналам, каналам радио- и телевещания и с помощью других средств являются ключевыми факторами эффективного предупреждения последствий стихийных бедствий и готовности к ним.
By providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. Эти усилия, предусматривающие предоставление средств и создание стимулов для восстановления на местном уровне, способствуют формированию элементов социальной инфраструктуры, которые в конечном счете облегчат достижение мира.
Without adequate donor support, the Government will lack the means to ensure that conditions in the communes are created to encourage refugees to return home. Без достаточной поддержки со стороны доноров правительству не хватит средств, чтобы обеспечить создание в общинах условий, побуждающих беженцев к возвращению домой.
However, the opportunities available to medical practitioners and teachers to supplement their income by fees or other means should not be available to judges. Вместе с тем, имеющиеся у практикующих врачей и преподавателей возможности дополнять свой доход гонорарами или с помощью других средств не должны обеспечиваться судьям.
It is a means of pressuring the parties to return to reason, to induce them to make every effort to reach an understanding. Это является одним из средств вынудить стороны вернуться в лоно здравого смысла, заставить их приложить все усилия для достижения взаимопонимания.
UNCTAD's technical cooperation activities may help in identifying possible adverse effects on the exports of developing countries and proposing ways and means of avoiding or mitigating such effects. ЮНКТАД в рамках своей деятельности по техническому сотрудничеству может помочь в выявлении возможных негативных последствий этих мер для экспорта развивающихся стран и в выработке путей и средств их устранения или смягчения.
consideration of other ways, means and measures to improve the functioning and stability of путей, средств и мер по улучшению функционирования и
In 1992, for example, member States were authorized to channel payments originating in triangular trade as a means of enlarging the scope of eligible transactions. В 1992 году, например, в качестве одного из средств расширения сферы допустимых операций государствам-членам было разрешено совершать через механизм платежи, относящиеся к трехсторонней торговле.
The most important objective of the United Nations Decade of International Law was the promotion of means and methods for the peaceful settlement of international disputes. Главная задача Десятилетия международного права состоит в пропаганде средств и методов мирного урегулирования международных споров.
To begin with the requirement of prior resort to available means of dispute settlement, an adjustment seems to be indispensable. Прежде чем переходить к вопросу о необходимости применения в предварительном порядке имеющихся средств урегулирования споров, надо сделать одну оговорку.
Obligations imposed by the Convention extend beyond the elimination of discrimination and require the establishment of the means to eliminate discrimination. Обязательства, налагаемые Конвенцией, не ограничиваются ликвидацией дискриминации вообще, а предусматривают обеспечение средств для ликвидации дискриминации.
Interactive satellite transmission technology was one of the best and most reliable means of conveying health knowledge to medical workers in rural areas. Технология интерактивной спутниковой связи представляет собой одно из наилучших и наиболее надежных средств передачи медицинской информации работникам системы здравоохранения в сельских районах.
Priority will be given to information distribution by electronic means (e.g. e-mail); Приоритет получит форма распространения информации с помощью электронных средств (например, электронная почта);
UNESCO also encouraged distance education by a number of means (community radio, mobile teacher teams, mobile libraries, etc.). Она поощряет также обучение на расстоянии путем использования целого ряда средств (общинное радио, передвижные группы учителей, передвижные библиотеки и т.д.).
His delegation welcomed the ideas and initiatives of a number of Member States on ways and means of improving the capacity to respond rapidly and effectively to emergency situations in Africa. Делегация Эфиопии приветствует идеи и инициативы ряда государств-членов относительно путей и средств расширения возможностей быстрого и эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации в Африке.
To establish an ad hoc committee under item 8 of the agenda to consider practical means of enhancing transparency in armaments, under the chairmanship of Ambassador... Учредить, в рамках пункта 8 повестки дня, Специальный комитет для рассмотрения практических средств повышения транспарентности в вооружениях под председательством посла...
The consequences of the disaster changed the natural order of demographic processes and prompted the redirection of reproductive behaviour towards a lower birth rate and improved means of achieving it. Ее последствия изменили естественный порядок демографических процессов и заставили пересмотреть репродуктивное поведение в сторону ограничения деторождений и поиска более совершенных средств для этого.
The fourth meeting will provide an opportunity to discuss ways and means to ensure the implementation of the decisions of previous meetings and to explore new areas for cooperation. Четвертое совещание обеспечит возможность для обсуждения путей и средств обеспечения осуществления решений ранее состоявшихся совещаний и изучения новых областей для сотрудничества.
In a rapidly changing world, the Member States of the United Nations have recognized the urgent need to develop ways and means to meet these crises. В обстановке быстро меняющегося мира государства - члены Организации Объединенных Наций признали срочную необходимость разработки путей и средств урегулирования этих кризисов.