| The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. | Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого. |
| 3.1.1. The parent vehicle should demonstrate its capability to adapt to any fuel composition that may occur across the market. | 3.1.1 Следует продемонстрировать, что базовое транспортное средство можно отрегулировать для использования любого по составу топлива, которое может продаваться на рынке. |
| While a political demand may help move towards that goal, progress can only be incremental. | Притом что политическая востребованность способна помочь продвижению к ней, прогресса можно будет добиваться лишь постепенно. |
| A single dataset may contain information that is relevant for a multitude of different needs. | Одна подборка данных может содержать информацию, которую можно использовать для различных целей. |
| Intuitively, one may think that the substantial change in women's employment rates would be associated with selection issues. | Интуитивно можно предположить, что существенное изменение в уровне занятости женщин может быть связано с вопросами отбора. |
| The Working Group subjects interventions against individuals who may qualify as human rights defenders to particularly intense review. | Особенно тщательно Рабочая группа рассматривает действия против лиц, которых можно охарактеризовать как правозащитников. |
| The promotion of communities of cross-practices may also be considered. | Кроме того, можно рассмотреть возможность поощрения междисциплинарной деятельности общинами. |
| Use may therefore only be made of this legislation under certain conditions. | Поэтому использовать этот закон можно только в определенных условиях. |
| German may also be studied at the German/ Russian House of Friendship in Barnaul. | Немецкий язык можно также изучать в Доме немецко-российской дружбы в Барнауле. |
| If I may, I'd like to address the court. | Если можно, я хотел бы обратиться к суду. |
| And if I may say so, welcome aboard. | И, если можно так сказать, добро пожаловать на борт. |
| You may, only you'll have to apologize to the post workers. | Можно, только перед почтовскими надо извиниться. |
| Label says may cause irreparable damage to the space-time continuum. | На этикетке написано, что можно повредить пространственно-временной континуум. |
| One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. | Ради ангела можно вытерпеть и мир демонов. |
| You may now smash the bottle against the side of the ship. | А сейчас можно разбить эту бутылку о борт корабля. |
| Mr. President, I'll take these documents home with me, if I may. | Мистер Президент, если можно, я заберу эти документы с собой. |
| A place, moreover, where I may work undisturbed, away from people and their endless problems. | И притом чтобы можно было спокойно работать, подальше от людей с их бесконечными проблемами. |
| You are, if I may say, acting irrationally. | Вы, можно сказать, действуете неразумно. |
| I'd like to read his summary to the jury, if I may. | Я бы хотела прочитать его резюме для присяжных, если можно. |
| You may as well have packed my bags yourself. | Можно сказать, ты сама упаковала мои вещи. |
| I'd like to start over, if I may. | Если можно, я лучше начну сначала... |
| And if I may quote most of my t-shirts, let's get wet, ladies. | И если можно процитировать большинство моих футболок: давайте намокнем, дамочки. |
| Holiness, if I may interrupt this sacred moment. | Ваше Святейшество, если можно прервать священный момент. |
| If you strip away that facade of wealth, you may find self-loathing. | За фасадом богатства можно обнаружить отвращение к себе. |
| In Maine, freedom may go to how many lobster traps you can set. | В штате Мэн под свободой подразумевают, сколько можно поставить ловушек на омаров. |