Proportionality and discretion on the part of the competent authorities may also be invoked for protection. |
В целях защиты прав можно также ссылаться на принцип соразмерности и свободу действий компетентных властей. |
Arrangements may also be made through staff at the Information Desk. |
Договориться об интервью можно также с сотрудниками информационного киоска. |
That may suggest that any generalizations about trends in crime at the global level should be made with extreme caution. |
Из этого можно заключить, что делать общие выводы о всемирных тенденциях в области преступности следует крайне осторожно. |
Still, we may detain combatants until the end of the war. |
Тем не менее можно держать под стражей комбатантов до конца войны. |
But public opinion polls may also be seen as part of the conversation between candidates and citizens. |
Но опросы общественного мнения также можно рассматривать как часть диалога между кандидатами и гражданами. |
The sample sheets may also contain chain of custody information. |
В бланки проб можно также включать информацию о цепи обеспечения сохранности. |
The "One UN" reform process in particular may help to streamline this relationship. |
В частности, эти отношения можно регулировать в процессе реформирования, который проходит под девизом «Единая ООН». |
Management may, however, conduct a qualitative review of the annual inventories submitted by the field offices. |
Вместе с тем руководству можно провести обзор ежегодных инвентарных описей, представляемых отделениями на местах, с целью их оценки. |
Queries related to the event may also be directed to the same e-mail address (). |
Связанные с мероприятием вопросы можно направлять по этому же адресу электронной почты (). |
Consideration may also be given to the inclusion of other relevant items on the agenda. |
Можно также рассмотреть вопрос о включении в повестку дня и других важных тем. |
It may well be said that this is a time in which Pakistan is being put to the test. |
Можно даже сказать, что сейчас Пакистан проходит испытание. |
Four years after the adoption of the Strategy, one may ask how effectively terrorism has been countered. |
Спустя четыре года после принятия Стратегии можно задаться вопросом о том, насколько эффективной была борьба с терроризмом. |
The key challenges identified in existing disability statistics may include: |
К числу ключевых проблем, вскрытых в рамках существующей статистики инвалидности, можно отнести следующие: |
The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. |
Вполне можно предположить, что в результате финансового кризиса высшее образование стало недоступным по финансовым соображениям для семей с низким уровнем дохода. |
Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. |
Аналогичным образом, можно ожидать, что внешнеторговый баланс Европейского союза в 2010 году также возрастет. |
This may include an in-depth examination by the Special Committee, the administering Powers and all others concerned on how to move the decolonization process forward. |
Здесь можно предложить, чтобы Специальный комитет, управляющие державы и все другие заинтересованные стороны внимательно изучили вопрос о том, каким образом обеспечить продвижение по пути дальнейшей деколонизации. |
The Commission may wish to consider how this preventive role can be activated in the future. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы активизировать эту превентивную роль в будущем. |
In conclusion, domestic judicial proceedings are ongoing, which may address allegations of mistreatment that have arisen with respect to Guantanamo Bay. |
В заключение можно отметить, что постоянно действуют внутренние судебные процедуры, которые позволяют рассматривать жалобы на жестокое обращение, которые возникают в отношении Гуантанамо. |
Although phasing can be considered a good risk management approach, organizations may consider taking the Big Bang approach. |
Хотя поэтапный подход можно считать действенным методом управления рисками, организации, возможно, рассмотрят вопрос о принятии одномоментного подхода. |
Several factors may account for this imbalance in participation between the different regions. |
Эти различия в степени участия государств разных регионов можно, конечно, объяснить целым рядом факторов. |
Thus, improvements in poverty, empowerment, health and education may appear only in the long run. |
Отсюда наступившие улучшения с точки зрения борьбы с нищетой, расширения прав и возможностей, охраны здоровья и получения образования можно оценить лишь, как представляется, в долгосрочной перспективе. |
The test may then include a gear change to a lower range and a higher acceleration. |
В таком случае в ходе испытания можно перейти на более низкую передачу, дающую большее ускорение. |
It may also be used to support early warning and emergency communications in the early stages of disaster management. |
Его можно также использовать для поддержки раннего оповещения и экстренной связи на начальных этапах ликвидации последствий бедствий. |
Again, they may hire someone from outside the family, for pay. |
Кроме того, можно обратиться к людям, не являющимся членами семьи, которые будут оказывать эти услуги за плату. |
Any efforts to oppose such an approach may in fact be construed as contrary to agreed nuclear disarmament objectives. |
Всякие усилия по противодействию такому подходу можно, в сущности, трактовать как идущие вразрез с согласованными целями ядерного разоружения. |