| Proportionality and discretion on the part of the competent authorities may also be invoked for protection. | В целях защиты прав можно также ссылаться на принцип соразмерности и свободу действий компетентных властей. |
| Arrangements may also be made through staff at the Information Desk. | Договориться об интервью можно также с сотрудниками информационного киоска. |
| That may suggest that any generalizations about trends in crime at the global level should be made with extreme caution. | Из этого можно заключить, что делать общие выводы о всемирных тенденциях в области преступности следует крайне осторожно. |
| Still, we may detain combatants until the end of the war. | Тем не менее можно держать под стражей комбатантов до конца войны. |
| But public opinion polls may also be seen as part of the conversation between candidates and citizens. | Но опросы общественного мнения также можно рассматривать как часть диалога между кандидатами и гражданами. |
| The sample sheets may also contain chain of custody information. | В бланки проб можно также включать информацию о цепи обеспечения сохранности. |
| The "One UN" reform process in particular may help to streamline this relationship. | В частности, эти отношения можно регулировать в процессе реформирования, который проходит под девизом «Единая ООН». |
| Management may, however, conduct a qualitative review of the annual inventories submitted by the field offices. | Вместе с тем руководству можно провести обзор ежегодных инвентарных описей, представляемых отделениями на местах, с целью их оценки. |
| Queries related to the event may also be directed to the same e-mail address (). | Связанные с мероприятием вопросы можно направлять по этому же адресу электронной почты (). |
| Consideration may also be given to the inclusion of other relevant items on the agenda. | Можно также рассмотреть вопрос о включении в повестку дня и других важных тем. |
| It may well be said that this is a time in which Pakistan is being put to the test. | Можно даже сказать, что сейчас Пакистан проходит испытание. |
| Four years after the adoption of the Strategy, one may ask how effectively terrorism has been countered. | Спустя четыре года после принятия Стратегии можно задаться вопросом о том, насколько эффективной была борьба с терроризмом. |
| The key challenges identified in existing disability statistics may include: | К числу ключевых проблем, вскрытых в рамках существующей статистики инвалидности, можно отнести следующие: |
| The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. | Вполне можно предположить, что в результате финансового кризиса высшее образование стало недоступным по финансовым соображениям для семей с низким уровнем дохода. |
| Similarly, the external balance of the European Union may also be expected to increase in 2010. | Аналогичным образом, можно ожидать, что внешнеторговый баланс Европейского союза в 2010 году также возрастет. |
| This may include an in-depth examination by the Special Committee, the administering Powers and all others concerned on how to move the decolonization process forward. | Здесь можно предложить, чтобы Специальный комитет, управляющие державы и все другие заинтересованные стороны внимательно изучили вопрос о том, каким образом обеспечить продвижение по пути дальнейшей деколонизации. |
| The Commission may wish to consider how this preventive role can be activated in the future. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы активизировать эту превентивную роль в будущем. |
| In conclusion, domestic judicial proceedings are ongoing, which may address allegations of mistreatment that have arisen with respect to Guantanamo Bay. | В заключение можно отметить, что постоянно действуют внутренние судебные процедуры, которые позволяют рассматривать жалобы на жестокое обращение, которые возникают в отношении Гуантанамо. |
| Although phasing can be considered a good risk management approach, organizations may consider taking the Big Bang approach. | Хотя поэтапный подход можно считать действенным методом управления рисками, организации, возможно, рассмотрят вопрос о принятии одномоментного подхода. |
| Several factors may account for this imbalance in participation between the different regions. | Эти различия в степени участия государств разных регионов можно, конечно, объяснить целым рядом факторов. |
| Thus, improvements in poverty, empowerment, health and education may appear only in the long run. | Отсюда наступившие улучшения с точки зрения борьбы с нищетой, расширения прав и возможностей, охраны здоровья и получения образования можно оценить лишь, как представляется, в долгосрочной перспективе. |
| The test may then include a gear change to a lower range and a higher acceleration. | В таком случае в ходе испытания можно перейти на более низкую передачу, дающую большее ускорение. |
| It may also be used to support early warning and emergency communications in the early stages of disaster management. | Его можно также использовать для поддержки раннего оповещения и экстренной связи на начальных этапах ликвидации последствий бедствий. |
| Again, they may hire someone from outside the family, for pay. | Кроме того, можно обратиться к людям, не являющимся членами семьи, которые будут оказывать эти услуги за плату. |
| Any efforts to oppose such an approach may in fact be construed as contrary to agreed nuclear disarmament objectives. | Всякие усилия по противодействию такому подходу можно, в сущности, трактовать как идущие вразрез с согласованными целями ядерного разоружения. |