| Mercury compounds may continue to be used as catalysts in organic chemical synthesis until 31 December 2012. | Соединения ртути можно продолжать использовать в качестве катализаторов для синтеза органических химических веществ до 31 декабря 2012 года. |
| Finally, relevant decisions of domestic courts may also be instructive. | Наконец, полезную информацию можно также извлечь из соответствующих решений внутренних судов. |
| These issues may include skills related to product development, employee management and training, marketing, and public relations. | К ним можно отнести навыки, связанные с разработкой продукции, управлением кадрами и их подготовкой, маркетингом и общественными связями. |
| Custody to secure deportation may only be authorized for up to six months. | Содержание под стражей для обеспечения целей депортации можно разрешать лишь на срок до шести месяцев. |
| This issue may turn on whether the shares of the transformed institution were sold at fair market value. | Этот вопрос можно поставить и так: были ли акции трансформированного учреждения проданы по справедливой рыночной стоимости. |
| We may also expect global shifts in agricultural production, with associated changes in freight transport. | Можно также ожидать глобальные сдвиги в сельскохозяйственном производстве с соответствующими изменениями в сфере грузовых перевозок. |
| Those targets may seem remarkable but they are attainable. | Эти цели могут показаться амбициозными, но их можно достичь. |
| However, one could say that the statement in the commentary is already qualified by the use of the verb "may". | Между тем можно отметить, что это утверждение в комментарии уже ограничено употреблением глагола «может». |
| However, this clarification may perhaps be relegated to the commentary. | Вместе с тем это уточнение вполне можно было бы поместить в текст комментария. |
| It may therefore be presumed that immunity must provide protection from such a summons as a witness. | Соответственно, можно предположить, что иммунитет должен защищать от такого вызова в качестве свидетеля. |
| If reporting online, you may also upload relevant documents. | При отправлении отчета по Интернету можно загрузить также соответствующие документы. |
| This will enable OIA to better analyse fraud and harassment issues, and may eventually suggest indicators to predict and prevent such cases. | Эта база данных даст УВР возможность лучше анализировать случаи мошенничества и домогательств, а впоследствии на этой базе можно будет разработать показатели, позволяющие прогнозировать и предотвращать подобные случаи. |
| For practical reasons, which are explained in subsection B, one may assume these asset deposits as being infinite. | По практическим причинам, которые поясняются в подразделе В, можно предположить, что эти ресурсы имеют бесконечный срок службы. |
| To overcome this final complication compilers may conduct periodic sample surveys of MTO users to determine what per centage of transactions are transfers. | Для того чтобы преодолеть эту последнюю трудность, можно проводить периодические выборочные опросы клиентов ОДП с тем, чтобы определить, какой процент операций приходится на трансферты. |
| In addition to these four compilation methods remittance-related data especially for the broader components may also be available from other sources. | Помимо этих четырех методов компиляции данные о переводах, особенно в разрезе более широких категорий, можно получить и из других источников. |
| Data on social benefit payments may also be available from public financial or tax filings of firms or pension companies. | Сведения о социальных выплатах можно получить из финансовой или налоговой документации компаний или пенсионных фондов. |
| One problem that data simplification and standardization projects may encounter is the effect of the use of international standards on legacy systems. | Еще одной проблемой, с которой можно столкнуться, в ходе реализации проектов по упрощению и стандартизации данных, является влияние использования международных стандартов на существующие системы. |
| In pursuit of system-wide coherence and joint programming opportunities, bilateral cooperation agreements may possibly be replaced by inter-agency cluster cooperation agreements. | ЗЗ. В целях обеспечения общесистемной слаженности и возможностей для совместного составления программ двусторонние соглашения о сотрудничестве можно заменить межучрежденческими соглашениями о межсекторальном сотрудничестве. |
| The above data may also be interpreted according to a gender approach, which contributes to detect and consider specific gender needs. | Эти данные можно также проанализировать в гендерном плане, позволяющем выявить и рассмотреть конкретные потребности, связанные с гендерной принадлежностью. |
| We may note in that connection that approximately 80 per cent of all microfinance loans to date have been granted to women. | Можно отметить в этой связи, что примерно 80 процентов всех микрокредитов на сегодняшний день были предоставлены женщинам. |
| Still, some substantive topics may already be recognized, such as: | И тем не менее уже сейчас можно признать некоторые предметные темы, такие как: |
| The sub-criteria may then be assessed by drawing upon reliable measurement tools in the form of one or several indicators. | Оценку подкритериев можно производить с использованием надежного измерительного инструментария в виде одного или нескольких показателей. |
| There may also be indirect discrimination even when legislative provisions prohibit the wearing of all religious symbols. | Даже в том случае, если законодательные положения запрещают ношение любой религиозной символики, можно говорить о косвенной дискриминации. |
| Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. | Действительно, можно задаться вопросом, что же еще нужно сделать для того, чтобы убедить Соединенные Штаты отменить эту экономическую блокаду. |
| This information may also be available from household surveys and population registers. | Эту информацию можно также получить из результатов обследований домохозяйств и данных учета населения. |