Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
If we put in context successive pronouncements made during the peace process relating to the withdrawal of Eritrean forces from Ethiopian territories, they establish without any doubt that Eritrea committed aggression against Ethiopia in May 1998. Если поместить ряд высказываний в рамках мирного процесса о выводе эритрейских сил с эфиопской территории в соответствующий контекст, то можно прийти к однозначному выводу, что Эритрея совершила агрессию против Эфиопии в мае 1998 года.
The Commission's reports can be found at: . From May 2000 to March 2004, the Commission received a total of 4,787 complaints. С ответами Комиссии можно ознакомиться по адресу: . В период с мая 2000 по март 2004 года Комиссия получила в общей сложности 4787 жалоб.
By May 2001 phase zero had been completed, and phase 1 was about to start. К маю 2001 года «нулевой этап» был завершен, и можно было начинать первый этап осуществления.
Discussions at the Commission's sixteenth session in May 2008 could be expected to identify barriers and constraints to sustainable development, as well as to provide an opportunity to exchange lessons learned and best practices. Можно ожидать, что в ходе обсуждений на шестнадцатой сессии Комиссии в мае 2008 года удастся выявить барьеры и препятствия для устойчивого развития, а также представится возможность поделиться накопленным опытом и наилучшей практикой.
The Committee was further informed, on the basis of the best available information on the pledges of potential troop-contributing countries, that the full deployment of troops could be achieved sometime in May 2001. Комитету с учетом самой последней информации об обещаниях стран, которые могли бы предоставить войска, далее было сообщено, что полное развертывание воинских контингентов можно будет завершить где-то в мае 2001 года.
This would permit the country to hold elections on the prescribed date and initiate, as soon as possible, the execution of a national reconstruction programme in accordance with pledges made at the emergency round table in Geneva last May. Это даст стране возможность провести в намеченные сроки выборы и как можно скорее приступить к выполнению программы национального восстановления в соответствии с обязательствами, данными в рамках чрезвычайного "круглого стола" в Женеве в мае прошлого года.
In what seems to be a further tightening of restrictions imposed on UNMEE, a senior official from the Department for Peacekeeping Operations who was visiting the region in May was denied an Eritrean visa on grounds of his nationality. Еще одним примером ужесточения ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ, можно считать то, что должностному лицу Департамента операций по поддержанию мира, находившемуся в регионе в мае, было отказано в эритрейской визе по причине его национальности.
While it is now reported that this trial is anticipated to start on 18 May 2006, I urge the Member States of the Security Council to encourage Croatia to fulfill its obligation to try these accused as soon as possible. Хотя в настоящее время сообщается о том, что данный судебный процесс, как ожидается, начнется 18 мая 2007 года, я настоятельно призываю государства-члены Совета Безопасности побудить Хорватию к выполнению ее обязательства по привлечению к суду этих обвиняемых как можно скорее.
Additionally, FAO had continued to promote acceptance of the Agreement so that it could be brought into force as soon as possible and had written again in May 1998 to all Members that had not done so to consider accepting it. Кроме того, ФАО продолжала содействовать принятию Соглашения, с тем чтобы оно как можно раньше вступило в силу, и в мае 1998 года вновь обратилась с письмом ко всем членам, которые еще не сделали этого, предложив им проработать возможность присоединения к нему.
Throughout 2003 the Greek Cypriot side pressed for resumption of negotiations, so these could be completed by 1 March 2004, leaving two months for a proper campaign prior to referenda preceding Cyprus' EU entry on 1 May 2004. На протяжении 2003 года сторона киприотов-греков добивалась возобновления переговоров, с тем чтобы можно было завершить их к 1 марта 2004 года, после чего еще оставалось бы два месяца для проведения надлежащей кампании до референдума, предшествующего вступлению Кипра в ЕС 1 мая 2004 года.
The data reflected here are derived from a report of the inter-agency expert group on Millennium development goal indicators, dated 31 May 2002, which will be made available at the web site http:. Приведенные здесь данные взяты из доклада межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, от 31 мая 2002 года, с которым можно также ознакомиться на веб-сайте http:.
To reflect the change in focus that would be appropriate after 20 May, this programme could be designated "support to the security and stability of Timor-Leste". Чтобы отразить изменение внимания, которое будет обоснованным после 20 мая, эту программу можно было бы назвать «поддержка безопасности и стабильности Тимора-Лешти».
The first report of the working group will be submitted at the end of May, and it is hoped that any recommendations can be utilized to expedite the pending contempt cases. Первый доклад этой рабочей группы был представлен в конце мая, и следует надеяться, что эти рекомендации можно будет использовать для ускорения производства по находящимся на рассмотрении делам о неуважении к суду.
Given this, the secretariat will prepare the required proposal and terms of reference as soon as possible in order to seek the approval at the next session of EXCOM (likely to take place in the second half of May). Учитывая это, Секретариат как можно скорее подготовит требуемое предложение и круг ведения, для того чтобы получить одобрение на следующей сессии Исполкома (которое, вероятно, состоится во второй половине мая).
Working in coordination, the Tribunals have commenced the budget preparation to ensure the submission of the budget proposal by May 2011. Трибуналы, действуя в тесной координации друг с другом, приступили к разработке бюджета, с тем чтобы предложения по бюджету можно было бы представить к маю 2011 года.
Status as at 31 May 2011: The CRIC undertook the first assessment of implementation and identified next steps in achieving the operational objectives of The Strategy while providing feedback on how to improve the reporting and review process. По состоянию на 31 мая 2011 года: КРОК провел первую оценку осуществления и определил последующие шаги в достижении оперативных целей Стратегии, обеспечивая предоставление по каналам обратной связи информации о том, как можно улучшить отчетно-обзорный процесс.
The matter could then be considered by the Industrial Development Board at its thirty-seventh session in May 2010. The Затем этот вопрос можно рассмотреть в мае 2010 года на тридцать седьмой сессии Совета по промышленному развитию.
Security Council resolution 1543 (2004) determined that 10 priority cases should be focused on, and that trials and other activities should be concluded as soon as possible, and no later than 20 May 2005. В резолюции 1543 (2004) Совета Безопасности было определено, что следует сфокусировать внимание на десяти приоритетных делах и завершить как можно скорее, но не позднее 20 мая 2005 года, судебные разбирательства и другую деятельность.
A number of consultations were held from May to July 2010 with regional groups and individual Member States, with a view to receiving their inputs to guide the further development of the indicators. С мая по июль 2010 года был проведен ряд консультаций с региональными группами и отдельными государствами-членами с целью выяснения их мнений, которыми можно было бы руководствоваться при дальнейшей разработке показателей.
EEA was invited to submit a prototype report as soon as possible before the May meeting so that it could be used in preparing the first draft text of the Astana Conference declaration. ЕАОС было предложено представить прототип доклада как можно скорее к сессии в мае, с тем чтобы он мог использоваться для подготовки первого проекта текста декларации Конференции в Астане.
Regarding the official substantive documents on the two themes, the meeting agreed that the final drafts could still be discussed at the special session of the Committee in May 2011, if necessary. В отношении основных официальных документов по существу по двум темам совещание решило, что на официальной сессии Комитета в мае 2011 года, при необходимости, можно будет провести обсуждение их окончательных проектов.
A high-level inter-agency Millennium Development Goal task force, set up in May 2009, took stock of lessons learned to identify approaches that can be scaled up to accelerate the achievement of the Goals. Межучрежденческая целевая группа высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, созданная в мае 2009 года, изучает накопленный опыт в целях поиска подходов, которые можно было бы широко применять в целях содействия ускоренному достижению этих целей.
The first meeting of the joint task force would be held back-to-back to a workshop to be organized by Working Group, CES and the United Nations Statistics Division (UNSD) from 4 to 6 May 2009 in Chisinau. Первое совещание Объединенной целевой группы можно было бы провести в непосредственной увязке с проведением рабочего совещания, которое будет организовано Рабочей группой, КЕС и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) с 4 по 6 мая 2009 года в Кишиневе.
The positions of the NGOs at the three workshops held on 11 May can be summarized as follows. Мнения, выраженные НПО в ходе трех семинаров 11 мая, можно резюмировать следующим образом:
As a way of example, the Guidelines on Fire Prevention, contained in Minister Directive dated May 15, 2005, have to be considered within this framework. В качестве примера в данном контексте можно указать руководящие принципы по предупреждению пожаров, содержащиеся в Указе министра от 15 мая 2005 года.