Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
Only by promoting their access to labour market, such situation may change and thus eradicate also other phenomena, such as the use of drug and alcohol. Изменить эту ситуацию и искоренить другие явления, такие как наркомания и алкоголизм, можно только обеспечив этим женщинам доступ к рынку труда.
We may note at this point that the NGO sector did not contribute significantly to new job creation for either men or women. В этой связи можно отметить, что сектор НПО не внес существенного вклада в создание новых рабочих мест, ни для мужчин, ни для женщин.
We may note here that various non-governmental associations and international organizations working in the field of development make loans available to women for the purpose of creating economic opportunities. В этой связи можно отметить, что различные неправительственные ассоциации и международные организации, действующие в области развития, предоставляют женщинам кредиты для расширения их экономических возможностей.
Accordingly, we may say that all human values, including human rights, peace, democracy, tolerance and others, are included in school curricula. Таким образом, можно сказать, что все человеческие ценности, включая понятия прав человека, мира, демократии, терпимости и прочее, включены в школьную программу.
Indeed, the term "natural disaster" could be taken as precluding responsibility, which may imply, in turn, the impossibility of discrimination. Так, «стихийное бедствие» можно воспринимать как явление, исключающее ответственность, откуда, в свою очередь, вытекает невозможность дискриминации.
It is presumed that many of these same reasons may have contributed to the large number of Member States not submitting their reports in a timely fashion. Можно предположить, что многие из этих причин обусловливают тот факт, что значительное число государств не представляют свои доклады своевременно.
While this may present itself as a challenge, one possible route to achieving this is to capitalize on the strengths of pre-existing institutions and organizations. Хотя это, возможно, и сопряжено с трудностями, для достижения поставленной цели можно, в частности, воспользоваться преимуществами, которыми обладают уже созданные учреждения и организации.
All this - if I may use an expression common in my country - is nothing more than "crocodile tears". Но все это - если можно, я употреблю расхожее у меня в стране выражение, - есть не более чем "крокодиловы слезы".
Also, it may not be possible to secure the attendance of the aggressor in court, before interim relief can be considered. Кроме того, может оказаться невозможным обеспечить присутствие агрессора в суде, прежде чем можно будет рассматривать вопрос о временных средствах судебной защиты.
In some nations this may result in a single channel dominating the market potentially simplifying data collection as efforts can be focused on a single market segment. В некоторых странах на рынке доминирует один канал, что потенциально облегчает сбор данных, поскольку внимание можно сосредоточить лишь на одном рыночном сегменте.
We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. Мы признаем, что вряд ли можно добиться такого глобального договора в этом году, однако мы в состоянии действовать уже сейчас.
A synthesis of this work is required, so that regions may learn from the experiences of others. Эта работа нуждается в обобщении, с тем чтобы в одних регионах можно было усваивать опыт, накопленный в других.
The national preparatory committees may also be tasked with launching the public awareness campaigns to mobilize technical input and political support for the Conference by organizing multi-stakeholder dialogues on the future of sustainable development. Национальным подготовительным комитетам можно также предложить приступить к осуществлению кампаний общественной информации для мобилизации технической и политической поддержки Конференции путем организации диалогов с участием различных сторон по вопросам дальнейшего хода устойчивого развития.
In addition to sustaining or even increasing the future labour supply, gender equality may also have a positive effect on its productivity. Благодаря гендерному равенству можно не только сохранить или даже увеличить трудовые ресурсы в будущем, но и повысить их производительность.
National regulations may provide for authorization requirements or obligations for the submission of information on the change in status of the operation of a space object. В национальных нормативных актах можно предусмотреть требование о получении предварительных разрешений на передачу прав либо об обязательном представлении сведений об изменении в статусе функционирования космического объекта.
Nor is there any basis for this thinking, whatever may have been implied, in international humanitarian law. К тому же она не может найти, вопреки тому, что можно было полагать, обоснование в международном гуманитарном праве.
It may well be asked whether in some cases an objection to a reservation is not tantamount to a tacit acceptance thereof. В самом деле, можно спросить, не будет ли в некоторых случаях возражение против оговорки равносильно ее молчаливому принятию.
It may also be seen as a consequence of the application of other relevant principles, such as that of non-interference in the domestic affairs of a State, and cooperation. Согласие можно также рассматривать как следствие применения других релевантных принципов, таких как невмешательство во внутренние дела государства и сотрудничество.
One may, however, wonder whether this particular atmosphere is not likely to be dispelled after the recent increase in the number of members. В то же время можно задаться вопросом о том, не исчезнет ли эта особая атмосфера после недавнего увеличения числа членов.
I think there is a reason - not a particularly rational one, if I may say so. Я думаю, на то есть причина, и она не вполне рациональна, если так можно сказать.
Documents relating to the events referred to in the present report may also be found on the National Human Rights Institutions Forum website (). С документами, касающимися мероприятий, которые упоминаются в настоящем докладе, можно ознакомиться на веб-сайте Форума национальных правозащитных организаций ().
The following 10 points, which emerged during the debate, may serve as conclusions: В ходе дискуссии на Конференции четко обозначились следующие десять моментов, которые можно представить в качестве ее заключительных выводов.
Each centralized review may focus on a selection of pollutants based on current priorities from EMEP Steering Body, the Task Force or the Implementation Committee. В ходе проведения каждого централизованного обзора можно будет уделять особое внимание отбору загрязнителей на основе нынешних приоритетов, установленных Руководящим органом ЕМЕП, Целевой группой или Комитетом по осуществлению.
Implementation of limited capacity enhancement for the production of supplemental data on the core media (including quality assurance and quality control) may also be considered. Можно также рассмотреть возможность осуществления ограниченного укрепления потенциала для подготовки вспомогательных данных по основным средам (включая обеспечение качества и контроль качества).
Studies on measures introduced to enhance maritime transport and supply-chain security may provide an indication of the potential costs of maritime security measures. Некоторые представления о потенциальных издержках мер по обеспечению охраны на море можно почерпнуть из исследований, посвященных мерам, вводимым для укрепления безопасности морского транспорта и системы снабжения.