Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
These guidelines replace all earlier versions issued by the Human Rights Committee, which may now be disregarded; the Committee's general comment 2 of 1981 is also superseded. Настоящие руководящие принципы заменяют собой все изданные ранее Комитетом по правам человека варианты, которые теперь можно не принимать во внимание; кроме того, отменяется общее замечание 2 Комитета от 1981 года.
While welcoming the Secretary-General's report, my delegation realizes that during this brief intervention it may not be possible to fully express our views concerning its contents. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, но вместе с тем мы понимаем, что в ходе короткого выступления вряд ли можно в полной мере изложить нашу точку зрения на его содержание.
One example of what the scientific and technological community may do to help alleviate poverty is in the area of disaster reduction and relief. Один из примеров того, что может сделать наука и техника для содействия уменьшению нищеты, можно найти в сфере уменьшения масштабов стихийных бедствий и оказания помощи.
These resources may come from international cooperation, but they can also come through better rationalizing of the costs involved in coping with AIDS. Эти ресурсы могут быть обеспечены за счет международного сотрудничества, но их можно обеспечить и за счет рационализации расходов на борьбу со СПИДом.
Looking at the protection of civilians from the perspective of human rights can help identify very useful steps that the Security Council may wish to consider. Если подходить к вопросу о защите гражданских лиц в контексте уважения прав человека, то можно разработать очень полезные меры, которые Совет Безопасности мог бы пожелать рассмотреть.
Impact on transport system efficiency may also be arrived at through: З.З.З Оказывать воздействие на эффективность транспортной системы можно также путем:
Furthermore, it may also be expected that with the EU enlargement and important transport position of Slovenia, this share will remain the same. Более того, с учетом расширения ЕС и выгодного с точки зрения транспорта положения Словении, можно ожидать, что доля транспортных услуг сохранится на прежнем уровне.
The Working Party amended the third sentence of paragraph 9.1.2.1.5 to state that both front and back of the certificate "may" be used. Рабочая группа изменила формулировку третьего предложения пункта 9.1.2.1.5, указав, что "можно" использовать лицевую и оборотную стороны.
The high cost of fully developed physical infrastructure, a major development impediment in many developing societies, may also be overcome with the use of IT. Проблему высокой стоимости разветвленной и развитой физической инфраструктуры, являющуюся основным препятствием на пути развития многих развивающихся стран, можно также решить на основе использования информационных технологий.
Relevant RFMOs may also be invited to comment on proposals in the region, especially where they have their own funds for assistance, as is planned in WCPFC. К соответствующим РРХО можно было бы обращаться с просьбой прокомментировать предложения, относящиеся к их региону, особенно в тех случаях, когда РРХО располагают собственными фондами помощи, как это планируется сделать в ВКПФК.
The action plan may provide information on actual practice and plans for collecting statistics on the evolution of youth employment in the country. В план действий можно было бы также включать информацию о реальной практике и планах сбора статистических данных о динамике занятости молодежи в стране.
Such an approach may also reveal ways to enhance the value of projects under the Fund, through linkages with other initiatives. Благодаря такому подходу можно также обнаружить пути к повышению результативности проектов, финансируемых фондом, за счет их увязки с другими инициативами.
A few simple examples may serve to illustrate the last point: Последний момент можно проиллюстрировать на нескольких простых примерах:
But, if I may say so, the rule of law is too important to be left to lawyers. Но, если можно так сказать, верховенство права - слишком важный вопрос, чтобы отдавать его на откуп юристам.
The FMH may also channel resources to the implementation of housing programmes; Через этот Фонд можно также направлять средства на осуществление программ жилищного строительства;
For example, the regulations may provide which procuring entities could make use of mandatory electronic tenders, and in what circumstances and under what conditions, possibly subject to a justification and/or approval requirement. Так, например, в нормативных актах можно было бы предусмотреть, какие закупающие организации могут использовать обязательные процедуры представления тендерных заявок в электронной форме, а также - в каких обстоятельствах и при каких условиях, возможно, при условии выполнения требования об обосновании и/или утверждении.
I should like to pick out, if I may, three challenges which face the Kosovo Albanians and the Serbs today. Я хотел бы особо остановиться, если можно, на трех задачах, стоящих сегодня перед косовскими албанцами и сербами.
Each of the pilot studies may begin by demonstrating the use of the UNFC before proceeding to analyzse large fields В каждом пилотном исследований сначала можно продемонстрировать применение РКООН, а затем провести анализ крупных месторождений
It may therefore be assumed that any legal consequences of wrongful acts that are not set out in the draft articles were intended to be excluded. Поэтому можно предположить, что любые правовые последствия противоправных деяний, которые не изложены в проектах статей, исключаются преднамеренно.
The Working Group may wish to consider whether or how the instrument might specify the appropriate order of magnitude for the reporting unit in each case. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, можно ли в правовом документе конкретно указать соответствующий порядок величины для единицы учета в каждом случае и если да, то каким образом.
Duplication can be further eliminated by consolidating the delivery of common support services, which may currently be duplicated in many areas of the Organization, into central regional agencies. Дублирование можно дополнительно устранить путем консолидации общего вспомогательного обслуживания, которое в настоящее время может дублироваться во многих подразделениях Организации, в рамках централизованных региональных учреждений.
Preliminary steps towards demonstrating such commitment may include reference to the Agreement in RFMO work programmes, and in States Parties' national fisheries management plans. Предварительные шаги, по которым можно судить о наличии такой приверженности, могут включать включение ссылки на Соглашение в программы работы РРХО и в национальные рыбохозяйственные планы государств-участников.
This could be replaced by 'the consignment note may also be established...'. Эту формулировку можно было бы заменить следующей фразой: "накладная может также передаваться...".
This cone shall be positioned as high as possible and where it will be most obvious. The competent authorities may waive this provision for isolated waterways. Этот конус должен быть расположен как можно выше и в таком месте, где он лучше всего виден Компетентные органы могут не требовать соблюдения этого положения на изолированных водных путях.
Participants may also wish to suggest how the relationship with troop-contributing countries can go beyond consultations to real cooperation between the three crucial partners in United Nations peacekeeping. Участники также могут пожелать выдвинуть предложения о том, каким образом взаимоотношения со странами, предоставляющими войска, можно продвинуть дальше консультаций и обеспечить реальное сотрудничество между тремя основными партнерами по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.