Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
Block 21, or a separate sheet, may then be used to explain the reasons for the objection. Для объяснения причин возражения против перевозки отходов можно использовать раздел 21 или дополнительную страницу, приложив ее к документу.
The weak development may partly be explained with the weak economic growth within the EU and with the weaker development of Finnish exports than expected. Такие низкие показатели можно отчасти объяснить слабым экономическим ростом в ЕС и меньшими, чем прогнозировалось, темпами роста финского экспорта.
The requirement of equal treatment may only be derogated from when there is an acceptable cause for derogation deriving from the duties and position of the employees. От требования по обеспечению равного обращения можно отходить только в случае наличия приемлемого основания, обусловленного обязанностями и положением работников.
He argues that when you include the concept of utility you may get different outcomes: Он отмечает, что при включении концепции полезности можно получить иные результаты:
In some cases, notably in water and some electricity segments, the operation of services may have to be kept in public hands. В некоторых случаях, прежде всего в сфере водоснабжения и в некоторых сегментах энергетики, эксплуатацию служб можно оставить в руках государства.
Instruments may include the General System of Trade Preferences, regional trade agreements, and cooperation in other trade-enhancing areas and institutions. В число этих инструментов можно включить Генеральную систему торговых преференций, региональные торговые соглашения и сотрудничество в других областях, способствующих расширению торговли, и в рамках других учреждений.
This is a weakness since funding of R&D may also include donations or subsidies and these should be excluded from sales and purchases of R&D services. Это является недостатком, поскольку к формам финансирования НИОКР можно также относить пожертвования и субсидии, которые следует исключать из купли-продажи услуг НИОКР.
It may also be noted that the referenced legislation mostly seemed to relate to hazardous industry in general and not particularly to its transboundary aspects. Можно также отметить, что, как представляется, законодательство, на которое делались ссылки, распространяется главным образом на опасные отрасли промышленности в целом и не затрагивает конкретно трансграничных аспектов их функционирования.
They have little choice but to work for local sponsors or employers under highly exploitative conditions that may essentially amount to forced labour or servitude. Им практически не остается ничего, кроме работы на местных спонсоров или нанимателей в условиях тяжкой эксплуатации, которые, по сути дела, можно приравнять к принудительному труду или рабству.
Those found to be HIV positive may access paediatric drugs at any of the ARV sites country-wide. Лекарственные препараты для лечения ВИЧ-инфицированных детей можно получить в любом из действующих в стране центров лечения антиретровиальными препаратами.
Among the special measures, which aim at protecting motherhood, we may mention: Среди специальных мер по охране материнства можно упомянуть:
Among the most important amendments made to legal framework, we may mention: Среди наиболее важных поправок, внесенных в законодательную базу, можно упомянуть:
Albania signed with the neighbor countries' Governments some cooperation protocols, among which we may mention: Албания подписала с правительствами соседних стран ряд протоколов о сотрудничестве, среди которых можно упомянуть:
Among the principal strategies, we may mention: Среди основных стратегий можно упомянуть следующие:
Whereas a number of institutions have been established for employment issues, from which we may mention 12 regional and local employment offices. Кроме того, был создан ряд учреждений, занимающихся вопросами занятости; можно, в частности, отметить создание 12 региональных и местных бюро по трудоустройству.
Among the principal activities organized for promotion of gender parity, we may mention: В числе основных мероприятий, организуемых в целях обеспечения гендерного равенства, можно упомянуть:
We may also say that living conditions and work in general are more difficult for women who live in the village. Можно также сказать, что условия жизни и работы женщин, проживающих в сельской местности, в целом следует признать более тяжелыми.
But it is also true that States may fail in this task, in which case international assistance alone can ensure the protection of the population. Но верно и то, что государства могут не справиться с этой задачей, и тогда обеспечить защиту населения можно только с помощью международного сообщества.
Parties may wish to note that important cost savings could be achieved by reducing the number of meetings, a general goal throughout the United Nations system. Стороны, возможно, пожелают учесть, что значительной экономии средств можно добиться благодаря сокращению числа совещаний, что представляет собой общую цель в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Agencies can improve their visual presentations of data by collecting information on what has worked in the past, or what may have proven misleading. Улучшить визуальное представление данных можно путем сбора информации о том, какие приемы хорошо зарекомендовали себя в прошлом, а какие оказались неэффективными.
Accordingly, once ratified by the National Assembly, international human rights treaties become part of domestic law and may therefore be invoked before the courts. Таким образом, международные договоры по правам человека после ратификации их Национальной ассамблеей становятся частью внутреннего законодательства, и на их положения можно ссылаться в судах.
In this context, we may cite the following legislative measures: В качестве примера можно привести следующие правовые акты:
AI also expressed concern with regard to continued reports of fatal shootings by members of the security forces, some of which may amount to unlawful killings. МА также выразила обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о случаях применения огнестрельного оружия с летальным исходом сотрудниками сил безопасности, некоторые из которых можно приравнять к категории незаконных убийств.
However, the implementation of these measures must start simultaneously with the relocation; otherwise the trail of records left behind may lead to tracing the witness. Однако эти меры должны применяться одновременно с переселением, иначе по оставшимся документам можно будет проследить судьбу свидетеля.
Another proposal was to replace the word "should" with the word "may". Еще одно предложение заключалось в замене слова "следует" словом "можно".