| One may argue that a compact city strategy could have regional benefits but also local drawbacks. | Можно утверждать, что стратегия компактного города может быть выгодной для развития регионов, но при этом также иметь свои недостатки на местном уровне. |
| The headquarters agreement may, however, deviate from the organizational structure used in this part. | В соглашении о штаб-квартире можно, однако, отойти от организационной структуры, используемой в этой части. |
| Mutual notification of competent authorities between States parties may also be improved. | Можно также принять меры по совершенствованию процессов взаимного уведомления друг друга компетентными органами государств-участников. |
| We may treat environmental expenditure as a form of collective consumption produced by an enterprise at the behest of government. | Можно рассматривать расходы на охрану окружающей среды в качестве одной из форм коллективного потребления, осуществляемого предприятием по указанию государства. |
| Local intrusions into this space are permitted provided a fire extinguisher of adequate size may still be fitted. | Допускается частичное занятие этого места при условии, что при этом в нем можно установить огнетушитель надлежащего размера. |
| Weaknesses may include limited resources and lack of harmonized or professional standards. | К слабым сторонам можно отнести ограниченность ресурсов и отсутствие согласованных или профессиональных стандартов. |
| Guidance documents to aid facilities may also be developed for individual industries or for specific chemicals. | В помощь предприятиям можно также разработать справочные руководства для отдельных отраслей и конкретных химических соединений. |
| Noise information may also form part of an expanded system. | В расширенную систему можно также включить информацию об уровне шума. |
| Our region is at an important juncture that may determine the future of the Middle East for some time to come. | В настоящее время наш регион находится на важном этапе, на котором можно будет определить будущее Ближнего Востока на перспективу. |
| One may state that the legal framework for such funds is already in place. | Можно утверждать, что правовые основы для создания подобных фондов уже существуют. |
| It may also be surmised that this more intensive trade reflects not only the influence of the common currency but also of other factors. | Можно также предположить, что такая интенсификация торговли отражает не только последствия перехода на единую валюту, но и другие факторы. |
| It may incorporate a more detailed definition of space activities that must be authorized. | Целесо-образно предусмотреть как можно более подробное определение космической деятель-ности, осуществление которой допускается в разрешительном порядке. |
| The atmosphere of the general debate was, if I may say so, both sober and inspiring. | Атмосфера общих прений была, если можно так выразиться, одновременно отрезвляющей и вдохновляющей. |
| The problem may well be one of attitude. | Эту проблему вполне можно считать проблемой отношения. |
| One may, however, also try to derive a critical level from available data. | С другой стороны, можно попытаться вывести величину предельного уровня на основе имеющихся данных. |
| An example may serve to illustrate why the trials are protracted. | Можно привести следующий пример для того, чтобы продемонстрировать причины затягивания разбирательств. |
| While the present report is self-contained, it may read as an update of the report of last year. | Хотя настоящий доклад является самостоятельным, его можно рассматривать как обновленный вариант прошлогоднего доклада2. |
| It may also be accessed and downloaded from the relevant page of the UNECE Transport Division web site that can be found under. | Этот текст можно также просмотреть и загрузить с соответствующей страницы на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
| In some countries, an appeal may also be lodged with other authorities. | В некоторых странах можно также подавать апелляцию в компетентные органы. |
| Representatives may vote for no more than 18 candidates. | Голосовать можно не более чем за 18 кандидатов. |
| Where the stay is limited to a specified period, the law may include provision for extension of the stay. | В тех случаях, когда действие моратория ограничивается оговоренным сроком, в законодательство можно включить положения о его продлении. |
| In Liechtenstein, nationality is normally acquired by birth, but may also be acquired through marriage. | В Лихтенштейне гражданство обычно приобретается при рождении, но его можно также получить путем заключения брака. |
| The list may nevertheless be obtained from the Fund's secretariat. | Этот перечень можно, однако, получить в секретариате Фонда. |
| This may also be construed as a complement in disguise. | Это можно также интерпретировать как скрытый комплимент. |
| Vocational higher education may also be obtained in an applied higher education institution. | Высшее профессионально-техническое образование можно также получить в высших учебных заведениях с изучением прикладных наук. |