| It may also be said that, in general, the relative situation of women when they retire improves. | Также можно сказать, что в целом относительное положение женщин по выходе на пенсию улучшается. |
| The obligation to attend school may also be fulfilled by studying at home. | Обязательство посещать школу можно также выполнять, обучаясь в домашних условиях. |
| It may include a text box on the introduction of alien species. | В него можно включить текстовую вставку, посвященную внедрению чуждых видов. |
| Furthermore, the notion of regional as well as national objectives of that sort may also be considered. | Кроме того, можно было бы рассмотреть понятие такого рода региональных, а также национальных целей. |
| The possibility of sharing common services with other Hague-based international institutions may also be considered. | Можно также рассмотреть возможность совместного использования общих служб с другими международными учреждениями, базирующимися в Гааге. |
| This review may include an assessment of some regional or sub-regional refugee situations, with a focus on protection and solutions. | В рамках этого обзора можно будет дать оценку некоторым связанным с потоками беженцев региональным и субрегиональным ситуациям, уделив основное внимание вопросам защиты и поиска решений. |
| Communication and other technological measures may also be used to check the validity of documents used by travellers. | Для проверки подлинности документов, которые предъявляют пассажиры, можно применять также средства связи и использовать другие технические возможности. |
| The Working Group may wish to decide on possible action on the subject. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о мерах, которые можно было бы осуществить в данной области. |
| That may lead to the discovery of substantial assets that could also be made available to a national process of victim compensation. | Это могло бы привести к обнаружению существенных активов, которые тоже можно было бы предоставить для национального процесса компенсации пострадавшим. |
| All this may create additional tension, which could otherwise be avoided. | Все это может породить дополнительную напряженность, которой иначе можно было бы избежать. |
| We may distinguish between short-term and long-term prevention. | Можно провести различие между краткосрочным и долгосрочным предотвращением. |
| Enhanced bilateral or regional cooperation and joint investigation of M&As may also be further explored. | Можно также глубже изучить вопрос об активизации двустороннего или регионального сотрудничества и проведения совместных расследований в связи с СиП. |
| This topic may also be further elaborated in the financing for development event next year. | Эту тему можно будет также подробнее обсудить во время предстоящей встречи по финансированию развития в будущем году. |
| The relationships between the global conventions and GEF may suggest that similar arrangements could also be beneficial for the ECE conventions. | На основе анализа взаимосвязей между глобальными конвенциями и ГЭФ можно сделать вывод о том, что аналогичные механизмы могли бы также быть целесообразными для конвенций ЕЭК. |
| Second, one may establish a multilateral instrument in which only one of the above elements is mandatory. | Во-вторых, можно подготовить многосторонний документ, в котором обязательным мог бы быть признан лишь один из вышеупомянутых элементов. |
| Market liberalization may lead to reduced environmental damage from energy production. | Сократить экологический ущерб, обусловленный производством энергии, можно за счет либерализации рынков. |
| The method described in paragraph 1 may also be used to provide an indicative result for all types of decision. | Метод, описанный в пункте 1, можно также использовать для определения ориентировочных результатов по всем видам решений. |
| Information on the chemical may also be available from other sources. | Информацию о химическом веществе можно также получить из других источников. |
| One may expect that job training plays an important role in non-scientific innovations as well. | Можно предположить, что подготовка кадров также играет важную роль в сфере ненаучных инноваций. |
| Issues relating to capacity-building, education, training and public awareness may also be further discussed under relevant agenda items of the SBI. | Вопросы, связанные с укреплением потенциала, просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности, можно было бы обсудить в рамках соответствующих пунктов повестки дня ВОО. |
| Below, a few detailed examples are presented that may provide insight into several of the Global Mechanism's key results. | Ниже представлено несколько подробных примеров, благодаря которым можно получить представление о некоторых из основных результатов Глобального механизма. |
| The Guide may give examples of types of information other than documents, notifications and decisions referred to in the article. | В Руководстве можно привести примеры других типов информации, имеющихся в виду в этой статье, помимо документов, уведомлений и решений. |
| Such tools may also be utilized to collect useful information on implementation gaps and technical assistance requirements. | Эти же средства можно использовать для сбора сведений о пробелах в осуществлении и о потребностях в технической помощи. |
| They may then be invoked before the courts or administrative bodies. | Поэтому на них можно ссылаться в судебных инстанциях и административных органах. |
| Key items used in the Guidelines for Country Reporting may also be referred to. | Можно также использовать ключевые пункты из Руководства для представления страновых докладов. |