Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
It is therefore important that a solution be found as quickly as possible, so that the Convention may begin its life without these festering problems. Поэтому важно найти их решение как можно скорее, чтобы Конвенция могла начать действовать, не наталкиваясь на эти неприятные проблемы.
I call on all nations - including my own - to ratify this accord quickly so that it may enter into force by 13 January 1995. Я призываю все страны, в том числе и мою, ратифицировать это соглашение как можно скорее, с тем чтобы оно могло вступить в силу к 13 января 1995 года.
Perhaps the question of "shall" or "may" could be settled in the Drafting Committee. Вопрос об использовании "вступают" или "могут вступать", можно, наверное, решить в рамках Редакционного комитета.
Another possible wording suggested was: "Upon request of a person or entity affected by relief, the court may deny, modify or terminate such relief". Согласно другому предложению, можно было бы использовать следующую формулировку: "По просьбе физического или юридического лица, затронутого судебной помощью, суд может отказать в такой помощи, изменить или прекратить ее".
While the amount of US$ 50,000 has been suggested, the General Assembly may feel that the amount could be more generous. И хотя предложена сумма в размере 50000 долл. США, Генеральная Ассамблея, тем не менее, возможно решит, что можно было бы установить более щедрую сумму.
In particular, given the importance of artisanal mining as an economic safety net, artisanal mining may provide an area for increased action in holistic, multisectoral socio-economic development. В частности, с учетом важности кустарного горного промысла как "сети экономической защиты" кустарный горный промысел можно рассматривать в качестве одной из тех областей, требующих более активной деятельности на основе комплексного межсекторального подхода к социально-экономическому развитию.
It may also serve to encourage the wider use and adoption of cleaner production processes and techniques, as well as environmentally sound technology in general. Эту серию можно также использовать для поощрения внедрения и более широкого использования и чистых производственных процессов, а также экологически безопасной технологии в целом.
The activities of this new institution may therefore be seen as complementing efforts of the United Nations in the area of the law of the sea and ocean affairs. Поэтому деятельность этого нового института можно рассматривать в качестве дополнения к усилиям Организации Объединенных Наций в сфере морского права и океанической деятельности.
The changes are necessary not only in the Organization but in its psychology as well, if I may say so. Изменения необходимы не только в самой Организации, но и, если так можно выразиться, в ее психологии.
In this way it examines both changes in recent years and predicts those we may expect in the future. Таким образом, в нем анализируются изменения, происшедшие в последние годы, и прогнозируются изменения, которые можно ожидать в будущем.
The wording put forward in the proposals may of course be adapted and merged, except in the case mentioned below. Предлагаемые в этих предложениях рецепты можно, разумеется, сохранить и унифицировать за исключением вопроса, который мы рассмотрим ниже.
However, it defines households from a national accounts standpoint, which may not be universally appropriate. В качестве примеров можно привести единицы совместного проживания и другие учреждения, такие, как университеты.
Paragraph x.x., the word "may", correct to read "shall". Пункт х.х, слово "можно" исправить на "следует".
Such discussions should be encouraged and a thorough national review of the process may highlight the inequalities in the legislation with regard to women. Подобные обсуждения следует поощрять: в результате общенационального обзора судебного процесса можно выявить имеющиеся в законодательстве случаи нарушения равноправия в отношении женщин.
Accordingly, a violation of article 2 may only be found once a violation of another right has been established. Таким образом, о нарушении статьи 2 можно говорить лишь при установлении факта нарушения какого-либо другого права.
Importing enterprises in preference-giving countries may also be associated with technical cooperation activities to draw on, and benefit from, their practical experience in purchasing from LDCs under the GSP. К деятельности в области технического сотрудничества можно было бы привлечь также и импортирующие предприятия из стран, предоставляющих преференции, с тем чтобы изучить и использовать их практический опыт закупок из НРС в рамках ВСП.
If this assertion proves to be true, then labour standards may indeed fall within the scope of the WTO. Если окажется, что это утверждение верно, то тогда нормы о труде можно будет действительно отнести к кругу ведения ВТО.
They may only be suspended or dismissed by decision of the Supreme Court of Justice, pursuant to an application from the public prosecutor. Временно отстранить или снять их с должности можно лишь на основании решения Верховного суда по требованию генерального прокурора.
Even at a criminal trial the complainant may claim and receive compensation if the offence complained of caused damage to or loss of property, including money. Даже в случае судебного процесса по уголовному делу можно требовать и получить компенсацию, если правонарушение, в связи с которым была подана жалоба, причинило ущерб или привело к потере имущества, включая деньги.
Those who wish may serve in the army from the age of 18. По желанию на военную службу можно поступить в возрасте 18 лет.
Consequently, at least four different sets of actors can be identified, all of which may have an impact on the development of a national strategy. Следовательно, можно определить по крайней мере четыре различных группы субъектов деятельности, и все они могут влиять на разработку национальной стратегии.
Parties may wish to consider to what extent indicators could be used in consideration of "best practices" in policies and measures. Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, в какой степени при изучении "наилучшей практики" в области политики и мер можно опираться на показатели.
Moreover, cultural and religious beliefs may serve to mask the incidence of maternal deaths that could be prevented by inexpensive and available interventions. Кроме того, культурные традиции и религиозные убеждения также могут служить причиной материнской смертности, которой можно избежать благодаря недорогостоящему и легкодоступному медицинскому вмешательству.
We are confident that you will continue your endeavours to establish the bases and correct procedures for the review, so that it may begin as soon as possible. Мы уверены в том, что Вы будете продолжать прилагать усилия, имеющие своей целью заложить основы и установить правильные процедуры для обзора, с тем чтобы он мог начаться как можно скорее.
My office has substantially increased its involvement in this field and is supporting the Commission so that concrete results may finally be achieved. Мое Управление постоянно расширяет свое участие в этой комплексной области и оказывает поддержку Комиссии, с тем чтобы в конечном итоге можно было получить конкретные результаты.