Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
The law may revoke the pension in advantageous conditions but a normative basis and an occupational fund has to be created beforehand. Льготные пенсии можно отменить законом, однако требуется время для создания соответствующей нормативной базы и формирования профессиональных фондов.
Attention may also be drawn to the Ahmadou Sadio Diallo case pending before the International Court of Justice. Кроме того, можно обратить внимание на находящееся на рассмотрении Международного Суда дело Амаду Садио Диалло.
The restoration of British citizenship may see a further increase in the numbers seeking work in the United Kingdom. После восстановления британского гражданства можно ожидать, что желающих получить работу в Соединенном Королевстве станет еще больше.
The Board's previous recommendation on this subject may thus be regarded as implemented. Поэтому предыдущую рекомендацию Комиссии по этому вопросу можно считать выполненной.
This stage, which may also be called pre-negotiation, should be tackled creatively and with the greatest possible political agreement. На данном этапе, который можно было бы назвать «предпереговорным», следует проявить творческий подход и добиться максимально возможного политического согласия.
An example may illustrate the issue. Этот вопрос можно проиллюстрировать следующим примером.
One may admit that this criticism is partially justified, but it contains some exaggeration and deliberate generalization. «Видимо, можно признать, что эта критика частично обоснована, однако она содержит в себе некоторые элементы преувеличения и умышленного обобщения.
The Canevaro case, decided by the Permanent Court of Arbitration in 1912, may also be cited in support of the principle of dominant nationality. В поддержку принципа преобладающего гражданства можно также привести дело Каневаро, разрешенное Постоянным арбитражным судом в 1912 году.
One may wonder why simply applying mass imputation is not considered to overcome these problems. Можно задаться вопросом о том, почему для решения этих проблем не рассматривается возможность простого применения массового условного расчета.
The cost of waste disposal may also be included. Сюда также можно включить затраты на удаление отходов.
Current trading in GHG credits gives a rough indicator of the potential revenue that emission reductions may provide if sold. Объем нынешней торговли кредитами на выбросы ПГ дает определенное представление о величине возможных доходов, которые можно извлечь за счет продажи сокращений выбросов.
These considerations may apply, mutatis mutandis, to carriage by other modes of transportation. Эти соображения с учетом соответствующих различий можно считать справедливыми и в отношении других видов перевозок.
This may often be undertaken by a simple examination of party intent, drawn from the various available readings of the treaty text. Зачастую это можно сделать посредством простого изучения намерения сторон, выводимого из различных имеющихся толкований текста договора.
In some cases, segregation in housing and residence may also be seen as a causal factor. В некоторых случаях сегрегацию по жилищу и месту проживания можно также считать причинным фактором.
It may also be noted that human and financial resources available to the Executive Coordinator, Task Force and working groups are limited. Можно также отметить, что имеющиеся в распоряжении Исполнительного координатора, Целевой группы и рабочих групп людские и финансовые ресурсы ограниченны.
Air pollutants may affect climate much more quickly and such impacts can also be addressed by policy on shorter time scales. Загрязнители же воздуха могут воздействовать на климат гораздо быстрее, и такое воздействие можно также учитывать в рамках политики, рассчитанной на менее продолжительную перспективу.
A study might be undertaken to clarify how Parties may undertake screening, recognizing that some clarification might best be provided country by country. Можно подготовить исследование для разъяснения того, каким образом Стороны могут определять необходимость оценки, признавая, что некоторые пояснения наиболее целесообразно давать по конкретным странам.
That institution may help to foster the conditions in which the rule of law might be re-established and thereby prevent future conflicts. Это учреждение могло бы способствовать созданию таких условий, в которых можно было бы восстанавливать верховенство права и тем самым предотвращать будущие конфликты.
Its impartiality in a tense political environment may not always be guaranteed, particularly in dealing with the first nationwide elections. Не всегда можно гарантировать ее беспристрастность в напряженной политической ситуации, особенно в контексте первых общенациональных выборов.
Isolated incidents of violence can be expected to continue, and may increase as the municipal elections approach. Можно ожидать, что отдельные акты насилия будут совершаться и в дальнейшем, причем не исключено, что их число будет увеличиваться по мере приближения муниципальных выборов.
Some examples may illustrate the emerging policy issues which require adjustments in national economic governance systems. Возникающие вопросы политики, требующие внесения коррективов в системы национального экономического управления, можно проиллюстрировать на ряде примеров.
Documents may also be downloaded from the UNECE Border Crossing Facilitation website < >. Документы можно также загрузить с вебсайта ЕЭК ООН, посвященного вопросам упрощения процедур пересечения границ, < >.
If we succeed in demobilizing a small group, more may follow. Если нам удастся успешно демобилизовать небольшую группу, то можно рассчитывать на продолжение прогресса.
Consequently, in this case one may speak of the market value of IP and methods for determining it. Следовательно, в этом случае можно говорить о рыночной стоимости ИС и методах ее определения.
At best one may expect the presence of dependences being fulfilled for large companies with thousands of employees. В лучшем случае можно ожидать наличия зависимостей, выполняющихся для больших фирм с тысячами сотрудников.