It may also be pointed out that the number of loans has risen continuously since 2001. |
При этом можно отметить, что сумма предоставляемых кредитов с 2001 года неуклонно возрастала. |
This may have been due both to a higher male mortality rate at all ages and to migration. |
Это можно объяснить, с одной стороны, более высоким уровнем мужской смертности во всех возрастных группах, а с другой - миграционными процессами. |
We may add here that those efforts extend to every region of the country. |
Здесь можно добавить, что эти усилия охватывают все регионы страны. |
Classifying costs by region and/or by census method may also be considered. |
Кроме того, можно было бы рассмотреть возможность классификации статей расходов по регионам и/или методу проведения переписи населения. |
The model presented may serve as a blueprint for a network of practitioners dealing with financing affordable housing and infrastructure. |
Предложенную модель можно использовать в качестве основы для создания сети практических специалистов, занимающихся вопросами финансирования доступного жилья и инфраструктуры. |
Our dominant economic model may thus be termed a "brown economy". |
Таким образом, нашу преобладающую модель экономики можно определить как "коричневую экономику". |
Investment costs for the fully automated recovery and destruction of all ozone-depleting substances may, however, not be supportable in all cases. |
Однако не во всех случаях можно будет поддерживать капиталовложения в полностью автоматизированную рекуперацию и уничтожение всех озоноразрушающих веществ. |
These may include, inter alia, human resources, facilities, equipment, services, and materials. |
Сюда можно отнести, в частности, человеческие ресурсы, объекты/средства, оборудование, услуги и материалы. |
You may also use these open categories to insert alternative aggregate groups of drugs. |
Можно также использовать эти широкие категории для включения в них альтернативных сводных групп наркотиков. |
There may also be variation in the allocation methodology among the different organizations. |
З. Можно также найти отличия и в методике распределения функций различных организаций. |
However, for these countries, vulnerability of energy exportation may also be further considered. |
Однако для этих стран, если идти дальше, можно также принимать во внимание уязвимость экспорта энергоресурсов. |
Violations of international humanitarian law which have been reported in this context may in some instances amount to war crimes. |
В этом контексте поступали сообщения о нарушениях международного гуманитарного права, которые в некоторых случаях можно приравнять к военным преступлениям. |
Rather, given the different economic environment, one may expect a different mixture of decisions. |
Вместо этого с учетом иных экономических условий можно ожидать несколько иной конфигурации решений. |
Recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. |
Признавая сложность необходимой работы, однако, вряд ли можно ожидать ее завершения в течение следующих трех месяцев. |
But clearly the "practice" of concessions can be improved, and country experience may help identify ways to do that. |
Но очевидно, что концессионную "практику" можно улучшить и опыт стран способен помочь в выявлении способов обеспечения этого. |
Focus may shift to clustering smaller projects, especially in small-scale economies. |
Внимание можно переключить на объединение более мелких проектов, особенно в условиях маломасштабной экономики. |
Other benefits may include public goods or services (such as conservation of biodiversity or reduction in carbon dioxide emissions). |
К числу других можно отнести общественные блага или услуги (сохранение биоразнообразия и сокращение выбросов двуокиси углерода). |
In view of the above, one may conclude that the issue of teenage pregnancy is multifaceted. |
Таким образом, можно сделать вывод о том, что проблема подростковой беременности имеет многосторонний характер. |
It is estimated that gas production in the European Union may generate around 26 tons of mercury per year. |
Согласно оценке, при добыче газа в Европейском союзе можно будет получать около 26 тонн ртути в год. |
If large numbers of ammunition are found, a process of elimination may lead to likely sources of diversion. |
Если обнаружено большое количество боеприпасов, то методом исключения можно выйти на вероятные источники утечки. |
However, it may also be done prior to and during pregnancy, or after the birth of the first abnormal child. |
Однако это можно сделать до или во время беременности либо после рождения первого ребенка с отклоненями. |
A specific explanation in the commentary may cover this issue. |
Конкретное пояснение по этому вопросу можно включить в комментарии. |
Marginalization may also be seen in unequal rates of educational attainment between girls and boys in urban areas. |
Маргинализацию можно усмотреть и в неодинаковых показателях уровня образования, достигаемого девочками и мальчиками в городских районах. |
Those acts may also be described as serious violations of laws and customs applicable to armed conflict not of an international character. |
Эти деяния также можно квалифицировать в качестве серьезных нарушений законов и обычаев, применимых к вооруженным конфликтам немеждународного характера. |
This awareness may increase the negotiating leverage of all parties to ensure that replenishments are sufficiently funded. |
Благодаря осведомленности об этом можно усилить переговорные рычаги всех сторон с целью обеспечения того, чтобы пополнения финансировались в достаточной мере. |