| Three examples may serve to illustrate this. | Для иллюстрации этого можно привести три примера. |
| However, it is possible to present a range of plausible scenarios that may happen. | Тем не менее можно представить ряд вероятных сценариев, которые могут иметь место. |
| 42.10 A last issue is whether paragraph 5 may apply to deem an ISP to constitute a permanent establishment. | 42.10 Последний вопрос состоит в том, можно ли на основании применения пункта 5 считать, что ПИУ образует постоянное представительство. |
| The second sentence could be reworded to read: "may include formal law issued by the legislative body". | Редакцию второго предложения можно было бы изменить следующим образом: «... может включать официальные правовые акты, принимаемые законодательным органом». |
| Promising signs have been seen in various parts of the world, which, we hope, may lead to the resolution of long-standing tensions. | Обнадеживающие признаки можно наблюдать в различных регионах мира, которые, мы надеемся, будут способствовать ликвидации очагов напряженности. |
| Armaments and specific dual-use goods, possibly just for military end-use may also be covered. | В этот список можно также включить вооружения и конкретные товары двойного назначения, возможно, предназначенные для конечного использования в военных целях. |
| Existing practices may provide guidance in the identification of criteria for the accreditation of indigenous peoples' representatives. | При определении критериев для аккредитации представителей коренных народов можно опираться на существующую практику. |
| International Chief Littlechild noted the global focus of the Declaration and emphasized that the text included significant areas of agreement which may guide implementation. | Международный вождь Литлчайлд отметил глобальный характер Декларации и подчеркнул, что в ее положениях закреплены важные точки согласия, на которые можно опираться в процессе ее осуществления. |
| Steel may become part of an automobile. | Из стали можно изготовить деталь для автомобиля. |
| The future expert advice mechanism may also complement the established links between the special procedures and United Nations agencies. | Установившиеся связи между специальными процедурами и учреждениями Организации Объединенных Наций можно также дополнить будущим механизмом экспертного консультирования. |
| One may also say that it represents a person's freedom. | Можно также сказать, что он и составляет свободу человека. |
| Complaints against Czech Republic Police officers may also be lodged with the Public Defender of Rights as an independent control authority. | Жалобы на сотрудника полиции Чешской Республики можно также направлять Государственному правозащитнику, выполняющему функции независимой надзорной инстанции. |
| The compensation may also be claimed in court. | Такую компенсацию можно также потребовать в судебном порядке. |
| In this light, targeting short-term but more frequent negotiations focusing on core market access issues may arguably be found more productive. | С учетом этого можно говорить о том, что более продуктивными были бы менее продолжительные, но более активные переговоры, посвященные основным вопросам доступа на рынки. |
| The strengthening of the financial position of the General Fund may also be achieved by reducing the costs of implementing core training activities. | Укрепления финансового положения Общего фонда можно также добиться за счет сокращения расходов на осуществление основной учебной деятельности. |
| The preparatory segment of the meeting may wish to consider related matters. | На подготовительной части совещания можно рассмотреть сопряженные вопросы. |
| The environmental database of the United Nations may offer complementary information. | Дополнительную информацию можно найти в экологической базе данных Организации Объединенных Наций. |
| Light vehicles may also be required to undergo a technical inspection on change of ownership. | Можно также предусмотреть технический осмотр легких транспортных средств в случае смены их владельца. |
| Part of the success of UNOWA may have come about because of this association and integration with the work of the Mixed Commission. | Успех в работе ЮНОВА частично можно объяснить существованием такой связи и интеграции с работой Смешанной комиссии. |
| Consequently, it may conclude that this practice could be discontinued. | Поэтому можно сделать вывод о том, что такую практику можно было бы прекратить. |
| Despite initial improvements, comprehensive, effective and appropriate training materials may still be developed; | с) несмотря на первоначальные успехи, можно по-прежнему стремиться к совершенствованию учебно-методических материалов в плане их полноты, эффективности и приемлемости; |
| Subregional organizations may also be tasked to provide such information in their respective subregions. | Субрегиональным организациям можно было бы также поручить представлять такую информацию в их соответствующих субрегионах. |
| It may also be proceeded to check survey by telephone with the inhabitants. | Проверку можно проводить и посредством проведения телефонного опроса жителей. |
| It could also set a maximum percentage of the total budget that any Party may contribute. | Кроме того, можно было бы установить и максимальный размер возможного взноса той или иной Стороны в виде процентной доли от общего бюджета. |
| One factor may well be that there is no common currency with which to measure the many different dimensions of societal well-being. | Одна из причин может заключаться в отсутствии одной счетной единицы, с помощью которой можно было бы измерить различные многочисленные составляющие благополучия общества. |