Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
You may count on the full support and cooperation of the German delegation in your efforts to move this Conference towards a programme of work as swiftly as possible. Вы можете рассчитывать на полную поддержку и сотрудничество германской делегации в ваших усилиях с целью как можно скорее продвинуть данную Конференцию к программе работы.
This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. Такое упущение, возможно, породило убеждение в том, что ради победы в глобальной борьбе с терроризмом можно пожертвовать основными правами и свободами.
However, it goes without stating that some other possibilities could also be involved, which may not be readily contemplated. Вместе с тем не приходится сомневаться, что могут иметь место и другие варианты, которые пока еще едва ли можно предположить.
In the longer term, it may also be useful to establish targets that set objectives against which progress in addressing humanitarian needs can be measured. В более долгосрочной перспективе было бы, вероятно, полезно установить цели и в рамках этих целей определить задачи, на базе которых можно оценить прогресс в удовлетворении гуманитарных потребностей.
As might be expected based on past experience, this stimulus prompts people to work to acquire any competencies they may not have. С учетом предыдущего опыта можно ожидать, что этот стимул побуждает людей всячески стремиться к повышению своей квалификации.
Once documentary procedures have been accomplished, final authorization, clearance or permits may effectively be delivered at the same place where they were originally requested. После выполнения всех документальных формальностей окончательную санкцию, разрешение или нужную визу можно получить в том же самом месте, куда первоначально был подан запрос.
This may also account for the wide diversity in the type and provenance of weaponry used. Кроме того, это можно объяснить тем, что у него имелись самые разные типы оружия различного происхождения.
That task may therefore need to be undertaken by a group of independent experts (UPR expert body). В этой связи эту работу можно было бы поручить группе независимых экспертов (экспертный орган УПО)18.
Decides that non-governmental organizations with observer status may also be invited to suggest one case involving best practices; З. постановляет, что неправительственным организациям, имеющим статус наблюдателя, также можно предложить представить информацию об одном случае, связанном с оптимальными видами практики;
Among the most important aspects of the Statute of Public Officials we may cite: Среди аспектов Положения о государственных служащих можно отметить следующие:
We may cite rules and beliefs for taking decisions on women's social, political and cultural rights that are based in religion and not in the national and international legal framework. Таким образом, можно говорить о том, что основой для принятия решений по вопросам социальных, политических и культурных прав женщин являются убеждения и верования религиозного характера, а не юридические и законодательные нормы, принятые внутри страны и на международном уровне.
We may note at this point that economic activity and employment rates for both men and women have declined appreciably since 2003. В связи с этим можно отметить, что уровень экономической активности и показатели занятости как у мужчин, так и у женщин после 2003 года значительно понизились.
Nursing mothers may only be asked to work with their consent, and the employer must allow the time necessary for nursing. Кормящих матерей можно просить выйти на работу только с их согласия, и работодатель должен отводить определенное время для кормления ребенка.
In the latter case, the Working Party may wish to consider how to implement a procedure that would facilitate the provision of such additional data. В противном случае можно было бы принять решение о том, что такие данные следует предоставлять только при необходимости.
Hence, the real increase in the use of United Nations stamps for postage is considerably higher than the 18 per cent increase may superficially indicate. Таким образом, фактически марки Организации Объединенных Наций для почтовых целей используются значительно шире, чем это можно предположить, исходя только из показателя в 18 процентов.
That, of course, is indeed a very remarkable situation and gives the whole process a new quality, if I may say so. Это, разумеется, действительно весьма примечательная ситуация, которая придает новое качество всему процессу, если можно так сказать.
Either may fairly be ascribed, not just to the immediate participants, but to the activity or enterprise itself with which they are connected... И те и другие можно справедливо приписать не только их непосредственным участникам, но и данному виду деятельности или самому предприятию, с которыми они связаны...
You may add your card message text to the chosen flower arrangement. К выбранным цветам можно добавить специальную открытку с выбранным Вами текстом.
They may only be copied and printed for private, academic, and non-commercial informational purposes if they contain a respective copyright note. Их можно копировать или печатать только в личных целях, в качестве учебной или некоммерческой информации, если они помечены соответствующей отметкой.
To modify the settings for these features, you may have to refer to the system user manual or the OEM Web site. Информацию по изменению параметров этих функций можно найти в руководстве пользователя системы или на веб-узле изготовителя оборудования.
If true, these developments may well be an important and commendable step towards building the rule of law in the country. Если они достоверны, их вполне можно считать важным и заслуживающим похвалы шагом вперед в деле установления верховенства закона в стране.
The Group may wish to consider the first draft of a questionnaire prepared by the secretariat which could be used to establish the inventory proposed in the terms of reference. Группа, возможно, пожелает рассмотреть предварительный проект вопросника, подготовленный секретариатом, который можно было бы использовать для разработки перечня, предложенного в круге ведения.
It may sometimes be permissible and appropriate to make informal representations even where the strict application of the following rules would bar the presentation of a formal claim. Иногда можно и целесообразно делать неформальные представления даже в тех случаях, когда строгое применение следующих правил представляло бы собой препятствие для предъявления официального требования.
The exchanges of staff recommended by the Joint Inspection Unit may well be envisaged insofar as the Centre remains adequately geared to face its technical support responsibilities. Вполне можно предусмотреть обмен сотрудниками, как это было рекомендовано Объединенной инспекционной группой, в формах, позволяющих Центру продолжать выполнять свои функции по оказанию технической поддержки.
That is to say that a use of an international water body may not be considered as equitable, therefore legal, if it is not sustainable. Можно сказать, что использование международного водного объекта не может рассматриваться как справедливое, а значит законное, если оно не является устойчивым.