This may perhaps create the impression that such unutilized capacity could accommodate additional trials. |
В этой связи, вероятно, может возникнуть впечатление, что благодаря задействованию такого резерва можно проводить дополнительные судебные разбирательства. |
The project may also provide useful information for selecting suitable remediation measures. |
Кроме того, благодаря проекту может быть получена полезная информация, которую можно было бы использовать при выборе подходящих восстановительных мер. |
There may also be more specific things that could be done. |
Вероятно, существуют также и более конкретные меры, которые можно было бы предпринять. |
A small organization may have too few employees to use this technique properly. |
Мелкая организация может иметь слишком небольшое число служащих, для того чтобы можно было надлежащим образом применять этот метод. |
Some may feel that these assets can be protected by weapons. |
Кое-кто, быть может, полагает, что эти средства можно защитить при помощи оружия. |
Because something about them may suggest That they may grow to have great influence on the world. |
Потому что по кое-чему в них можно предположить, что они могут сильно повлиять на мир. |
By widening your repertoire - you may reach new target groups who then - with time may find the Movement interesting. |
Расширением репертуара - можно достичь новых целей. Люди, со временем, - могут найти это интересным. |
The insolvency law may specify that,, the court may exclude specified assets and claims from an order for substantive consolidation. |
В законодательстве о несостоятельности можно оговорить, что суд может исключить из приказа о материальной консолидации конкретные активы или требования. |
An ambitious goal, which may or may not be achieved. |
Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь. |
But the roots of human rights violations may vary and may not always be amenable to legislative and enforcement approaches. |
Однако коренные причины нарушений прав человека могут быть различными, и их не всегда можно ликвидировать на основе законодательства и с помощью правоохранительных органов. |
This is a complicating factor, which may adversely affect cargo interests and may also increase costs. |
Это можно квалифицировать как усложняющий фактор, который может иметь отрицательные последствия для сторон, имеющих интерес в грузе, и может также привести к росту расходов. |
Non-contributory schemes could be broadly classified into universal and targeted programmes, which may or may not be linked to specific behavioural conditions. |
Ненакопительные планы можно в общем плане подразбить на универсальные и целевые программы, которые могут быть связаны с конкретными условиями или не быть связанными с таковыми. |
Article 30 of the Regulation specifies which information may or may not be considered as confidential. |
Статья 30 этого постановления определяет, какую информацию можно или нельзя рассматривать в качестве конфиденциальной. |
While this method may lead to suitable results in some instances, often this may not be the case. |
Хотя в ряде случаев можно таким образом получить приемлемые результаты, часто дела обстоят совсем иначе. |
Values may have been expressed for future generations and broader ecosystem services, and thus WTP may or may not be tied to one's direct exposure to Hg. |
Ценность можно также выразить для будущих поколений или через более широкие функции экосистем и поэтому показатель готовности платить может быть как связан, так и не связан с прямым воздействие ртути на человека. |
While the TMR leadership may make political arguments that one may or may not find persuasive, we did not find a legal basis for a claim of autonomy. |
Хотя руководство ПМР может выдвигать политические аргументы, которые можно признать убедительными или неубедительными, мы не нашли правовой основы притязания на автономию. |
That is why we can speak only of lessons learned, which may perhaps teach us to work differently in future then, they may still not be 100 per cent successful. |
В связи с этим единственное, о чем можно говорить, это об извлеченных уроках, которые, возможно, научат нас работать по-другому в последующих посреднических процессах, но в то же время это не означает, что соглашение будет на 100 процентов успешным. |
While the commentary may explain this matter, this recommendation may not need to state it.] |
Поскольку данный вопрос можно разъяснить в комментарии, в настоящей рекомендации, возможно, нет необходимости констатировать это.] |
The moral interests of authors in artistic freedom and autonomy offer useful guiding principles for setting rules regarding what may and may not be done with copyrighted works. |
Моральные права авторов на художественную свободу и самостоятельность могут служить полезными руководящими принципами для установления правил в отношении того, что можно или нельзя делать с произведениями, охраняемыми авторским правом. |
These indications are like body temperature measured by a thermometer which may or may not indicate the presence of a disease. |
Их можно сравнить с показателями температуры тела, измеряемой с помощью термометра, которая может указывать как на отсутствие, так и на присутствие болезни. |
Note may also be taken of article 33 where the fact that indigenous peoples may have distinctive juridical customs, traditions, procedures and practices is recognized. |
Можно также отметить статью ЗЗ, в которой признается тот факт, что коренные народы могут иметь особые правовые обычаи, традиции, процедуры и практику. |
Biosensors may easily be "poisoned"; i.e., some chemicals encountered in the environment may damage or destroy the sensing element. |
Биодатчики можно легко "отравить", иными словами, некоторые имеющиеся в окружающей среде химические вещества могут повредить или разрушить сенсорный элемент. |
One may wonder, which other services related to electronic signature: the Certification service provider may, in practice, provide, except to issue certificates. |
Можно только гадать, какие "другие услуги, связанные с электронными подписями", поставщик сертификационных услуг может на практике предоставлять за исключением выдачи сертификатов. |
Seems I need to educate her as to what she may or may not do in my city. |
Кажется, мне нужно просветить её, что можно и чего нельзя делать в моём городе. |
It can be argued that even if some firms or sectors within a nation become uncompetitive in their export markets, others may gain and thus the nation's overall productivity may not be affected and may even increase. |
Здесь можно выдвинуть следующий довод: даже если некоторые фирмы или отрасли в стране станут неконкурентоспособными на своих экспортных рынках, то другие предприятия при этом могут оказаться в выигрыше и тем самым производительность на уровне страны в целом может никак не пострадать или даже возрасти. |