Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "May - Можно"

Примеры: May - Можно
In cooperation with institutions and universities, lectures and courses by invited experts and professors may also be videotaped specifically for the library. В сотрудничестве с учреждениями и университетами специально для библиотеки можно также осуществлять видеозапись лекций и курсов, которые читают приглашенные ими эксперты и профессора.
By contrast, economic and social problems may sometimes be remedied relatively quickly through targeted policy measures. С другой стороны, социально-экономические проблемы зачастую можно решить относительно быстро благодаря принятию целенаправленных политических мер.
An example may clarify this point. Эту мысль можно пояснить на примере.
Interim targets may also be appropriate. (UK) В этой связи можно было бы также установить и промежуточные показатели. (Соединенное Королевство)
Also, more efficient use of electricity from hydropower may limit the demand for electricity from other sources. Кроме того, благодаря эффективному использованию электроэнергии, производимой на гидроэлектростанциях, можно ограничить спрос на электроэнергию, поступающую из других источников.
The Assembly may therefore wish to call for participation in the review at the highest possible level. Ввиду этого Ассамблея, возможно, сочтет необходимым призвать к как можно более высокому уровню участия во встрече.
Although an integrated approach would be desirable, it may not be entirely achievable in many cases. Хотя комплексный подход был бы желательным, во многих случаях его не всегда можно применять.
Examples include fluoride which - at appropriate concentrations - may contribute to the control of dental caries. В качестве примера можно привести фтористые соединения, которые в соответствующих концентрациях могут способствовать уменьшению кариеса зубов.
Information can also be obtained through the canvassing of existing groups, many of whom may already be on the national committee. Информацию можно также получить посредством обращения к существующим группам, многие из которых могут уже быть в составе национального комитета.
The Peace Implementation Conference may well be called upon to address the question of funding these commissions which is not provided for. Конференцию по выполнению Мирного соглашения вполне можно было бы попросить рассмотреть вопрос о финансировании этих комиссий, который остается открытым.
They may all be considered sub-options under option C presented in the above-mentioned report. Их все можно рассматривать в качестве подвариантов в рамках варианта С, изложенного в вышеуказанном докладе.
In this regard, it may also be useful to devote some time to the discussion of innovative financial mechanisms in various sectors. Кроме того, можно было бы посвятить часть времени обсуждению внедрения новейших финансовых механизмов в различных секторах.
Strategies may emphasize the installation of new facilities or the improvement of existing recycling plants for areas where waste can be treated. В этих стратегиях можно рассматривать вопросы, касающиеся создания новых объектов или улучшения существующих предприятий переработки для тех районов, в которых можно обрабатывать отходы.
Here, one may wonder why a country such as Belgium would support the creation of new permanent seats. И здесь можно спросить, почему такая страна, как Бельгия, поддерживает идею создания новых постоянных мест.
One may look at the issues from various angles. Положение в этой области можно рассмотреть с различных точек зрения.
For example a cyclical program of evaluations using external consultants who collect and analyze user views and present their recommendations may serve this purpose. Для этой цели, например, можно использовать циклическую программу оценок с привлечением внешних консультантов, занимающихся опросом пользователей, анализом их точек зрения и представлением рекомендаций.
This demonstration may come through periodic auditing activity or through built-in safeguards that prevent or flag deviations. Обеспечить соблюдение этих принципов можно посредством проведения периодических аудиторских проверок или внутренних механизмов, которые предотвращают возможные отклонения или предупреждают о них.
It may definitely be said that the legislative system makes a good showing in the area of the political rights of women. В отношении политических прав женщин с уверенностью можно отметить, что имеющаяся здесь правовая база является достаточно полной.
Ambassador Ramaker has represented his country in this Conference for three years, which I think I may describe as full and productive. Посол Рамакер представлял свою страну на нашей Конференции на протяжении трех лет, которые, как мне думается, можно назвать полновесными и плодотворными.
The First Committee may establish under its Vice-Chairmen one or more groups for informal consultations among interested delegations on various draft resolutions. Под руководством одного из заместителей Председателя Первого комитета можно было бы создать одну или несколько групп для проведения неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями по различным проектам резолюций.
Provision may also be made for international verification of the destruction process. Можно было бы также предусмотреть международный контроль за процессом его уничтожения.
They also may offer amnesty to those turning their weapons in. В рамках этих программ можно также предоставлять амнистию лицам, возвращающим оружие.
The argument for the merits of some subsidization of agricultural insurance may even be carried one step further. Приводя доводы в пользу целесообразности определенного субсидирования сельскохозяйственного страхования, можно пойти чуть дальше.
The humanitarian objectives of the memorandum of understanding may thus be achieved. Только таким образом можно реализовать гуманитарные цели, поставленные в меморандуме о понимании.
The concern raised by the Advisory Committee in its request to the Board may therefore be further addressed in that framework. В этом контексте можно было бы рассмотреть и озабоченность Консультативного комитета, нашедшую отражение в его просьбе к Комиссии.