Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
This is a critical period for the mercury markets, as several key events coincide to disrupt the market. Данный период для рынков ртути является критическим, поскольку на него приходится воздействие сразу нескольких ключевых событий, приводящих к обвалу рынка.
Today, a year after the collapse of the financial markets, cyclical indicators point to economic stabilization. Сегодня, через год после краха финансовых рынков, цикличные показатели указывают на экономическую стабилизацию.
It also promotes private sector active participation in providing energy services, expanding rural energy markets and sharing business risks. Этот подход также способствует активному участию частного сектора в оказании услуг по энергоснабжению, в расширении сельских энергетических рынков и в совместном несении рисков предпринимательской деятельности.
There was discussion about the challenges the crisis posed in terms of rethinking fundamental paradigms and the relative roles of the State and markets. Состоялась дискуссия о поставленных кризисом задачах в области переосмысления фундаментальных парадигм и соответствующих функций государства и рынков.
Private capital flows can also impact on gender equality through the periodic financial crises associated with the liberalization of capital markets. Движение частного каптала также может оказывать влияние на гендерное равенство в результате периодических финансовых кризисов, сопровождающих процессы либерализации рынков капитала.
The rise of informal working arrangements also reflects the deregulation of labour markets as part of the process of economic liberalization. Расширение масштабов неформальных производственных отношений также отражает ослабление контроля над функционированием рынков труда в рамках процесса экономической либерализации.
ILO data suggest a very gradual reduction in the gender segmentation of labour markets since the 1980s, with some regional differences. Данные МОТ свидетельствуют о постепенном сокращении степени гендерной сегментации рынков труда, начиная с 1980-х годов, при существовании ряда региональных различий в характере этого процесса.
The country had to spend $76.0 million solely as a result of sourcing agricultural inputs in alternative markets. Только лишь из-за поиска новых рынков для импорта сельскохозяйственных ресурсов стране пришлось потратить дополнительно 76 млн. долл. США.
This view is largely based on the transport advantage the United States has over Viet Nam in the Caribbean markets. Такая убежденность в значительной степени основывается на транспортных преимуществах Соединенных Штатов по сравнению с Вьетнамом для карибских рынков.
There is enormous resistance to the adoption of effective mechanisms to regulate financial markets. Существует сильнейшее противостояние созданию эффективных механизмов регулирования финансовых рынков.
There could be no real decoupling of developing countries from the crisis in developed countries' financial markets. Развивающиеся страны не могут реально остаться в стороне от кризиса финансовых рынков в развитых странах.
Climate change was as much to blame as fluctuations in global markets for the SADC region's low productivity. Изменение климата в такой же степени, как и неустойчивость мировых рынков, является причиной низкой производительности в регионе САДК.
He stressed the need to balance external and domestic demand and to beware of excessive dependence on external markets. Он подчеркивает необходимость сбалансировать внешний и внутренний спрос и остерегаться попадания в чрезмерную зависимость от внешних рынков.
Effective multilateral action and management were necessary to create conditions conducive to the efficient functioning of global markets. Создание благоприятных условий для эффективного функционирования мировых рынков требует эффективных многосторонних действий и руководства.
The instability of commodity markets, price volatility in particular, is back on the international economic agenda. На международной экономической повестке дня снова стоят вопросы нестабильности сырьевых рынков и, в частности, неустойчивости цен.
Governments need to find creative ways to harness private capital markets. Правительства должны изыскивать нетрадиционные пути мобилизации ресурсов рынков частного капитала.
Regional integration serves as a stepping stone for building markets and developing strong economies. Региональная интеграция выступает отправным пунктом образования рынков и развития мощной экономики.
In recent months, world leaders have repeatedly expressed their determination to respond to the collapse of financial markets. В последние месяцы лидеры ведущих стран мира неоднократно заявляли о своей решимости принять меры в связи с коллапсом финансовых рынков.
Other challenges relate to changing social priorities, worldwide economic trends, performance in the financial markets and currency volatility. Другие проблемы связаны с изменением приоритетов социального развития, тенденциями развития глобальной экономики, характером функционирования финансовых рынков и изменчивостью валютных курсов.
EU process of liberalization and opening up of national markets to competition within maritime transport is almost complete except for a few restrictions. За исключением нескольких ограничений, процесс либерализации ЕС и открытия национальных рынков для конкуренции на морском транспорте практически завершен.
Progress in the work of the AWG would send a strong and essential signal to the markets. Прогресс в работе СРГ послужит четким и важным сигналом для рынков.
One of the main challenges in attracting financing for ESTs will be the transforming and building of new markets for these technologies. Одна из основных проблем в привлечении финансирования для ЭБТ будет состоять в преобразовании и создании новых рынков для этих технологий.
Local SMEs could play a key role in transforming and building new markets for ESTs in developing countries. Местные МСП могут играть ключевую роль в трансформировании и создании новых рынков для ЭБТ в развивающихся странах.
This has involved increasing the range of supply markets in which IAPSO regularly procures and the quality of the outcomes achieved through procurement efforts. Этот подход предполагал диверсификацию рынков снабжения, на которых МУУЗ обычно производит закупки, и получение более качественных результатов закупочной деятельности.
Improved long-term agreements have been established across a range of supply markets to the benefit of IAPSO clients. На целом ряде рынков снабжения в интересах клиентов МУУЗ были заключены более совершенные долговременные соглашения.