Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
In particular, special attention needs to be given to the characteristics, depth and capacity of local financial markets in developing countries. Так, в частности, особое внимание необходимо уделять параметрам, глубине и емкости местных финансовых рынков в развивающихся странах.
Furthermore, farmers were affected by falling agricultural incomes, the loss of storage and irrigation facilities and distorted markets. Кроме того, фермеры пострадали вследствие снижения сельскохозяйственных доходов, потери складских помещений и систем орошения и нарушения работы рынков.
Lastly, it should be based on a carefully crafted balance between the role of Governments, markets and civil society. И наконец, он должен основываться на тщательно поддерживаемом равновесии между ролью правительств, рынков и гражданского общества.
As a result, States and markets are being infiltrated. В результате этого проникновение происходит на уровне государств и рынков.
Major reasons for the limited success in the phasing-out of oral artemisinin-based monotherapies include the poor regulation of pharmaceutical markets in malaria-endemic countries. К основным причинам ограниченного успеха в деле свертывания производства пероральных монопрепаратов на основе артемизинина относится неудовлетворительное регулирование рынков фармацевтической продукции в странах, в которых малярия эндемична.
The volatility owes, inter alia, to supply and demand, financialization of markets and speculation. Среди причин такой нестабильности следует отметить состояние спроса и предложения, финансиализации рынков и финансово-спекулятивной деятельности.
It was felt important to counter such sentiments to keep markets open. Было принято важное решение бороться с подобными веяниями через открытость рынков.
While distance from major markets imposes additional trade costs, international transport has the potential to reduce the related economic disadvantages. Хотя удаленность от основных рынков является причиной дополнительных расходов в сфере торговли, международный транспорт потенциально может позволить уменьшить соответствующие экономические издержки.
The food and financial crises demonstrated that the structure and functioning of food markets was too fragile to withstand the impact of successive shocks. Продовольственный и финансовый кризисы продемонстрировали непрочность структуры и функционирования рынков продовольственной продукции, которые не смогли выдержать несколько потрясений подряд.
Regional agricultural value chains integration can help identify efficiency gains that can be captured through integrated markets. Объединение региональных сетей по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции может помочь определить, какие выгоды и преимущества с точки зрения повышения эффективности могут быть получены благодаря интеграции рынков.
During the crisis, these countries generally maintained their commitment to keeping open trade, investment, finance and labour markets. В период кризиса эти страны в целом придерживались своих обязательств сохранения открытости торговли, инвестиций, финансов и рынков рабочей силы.
The areas may cover such priorities as developing new markets, transferring technology and attracting FDI. Охватываемые сферы могут включать такие приоритеты, как развитие новых рынков, передачу технологии и привлечение ПИИ.
The system of markets has been fundamentally established and gradually developed nationwide in connection with the world market. Была создана система рынков, которая постепенно развивалась в масштабах всей страны с учетом тенденций развития мирового рынка.
Broad stakeholder engagement was needed in order to transform markets. Для преобразования рынков необходимо обеспечить широкое участие заинтересованных сторон.
Developments in illicit markets and flows, and crime rates themselves, cannot be isolated from the wider global economic situation. Изменения в структуре незаконных рынков и потоков и сами показатели преступности нельзя рассматривать в отрыве от глобальной экономической ситуации.
With the availability of credit markets, technologies and farm inputs, improved land tenure security leads to higher investment. При наличии кредитных рынков, технологий и сельскохозяйственных производственных ресурсов большие гарантии земельных прав обеспечивают более высокий уровень инвестиций.
Greater efforts should be expended to improve the functioning of derivatives markets for agricultural commodities in order to smooth price fluctuations. Необходимо направить более широкие усилия на совершенствование функционирования рынков производных финансовых инструментов на сельскохозяйственную продукцию в целях сглаживания колебаний цен.
There is scope for regulating markets and providing the necessary incentive structure for the private sector to invest and create jobs. Существуют возможности для регулирования рынков и создания необходимых механизмов, которые стимулировали бы частный сектор к вложению инвестиций и созданию рабочих мест.
Government implement policies to limit GHG emissions to create markets for mitigation technologies. Ь) правительства проводят политику ограничения выбросов ПГ для создания рынков технологий предотвращения изменения климата.
Participants emphasized the critical need for promoting incentives for the private sector to develop markets for the provision of financial services and technologies. Участники подчеркнули насущную потребность в содействии использованию стимулов в отношении частного сектора для развития рынков в целях получения финансовых услуг и технологии.
As a result, the special circumstances of developing markets had not adequately been taken into consideration. Вследствие этого особые обстоятельства развивающихся рынков должным образом не учитываются.
Policies and reforms of financial institutions and markets can also facilitate SME financing. Облегчить финансирование МСП могут также меры политики и меры по реинформированию финансовых учреждений и рынков.
With expanding markets, there will be a need for improved or differentiated commodities with higher value. Расширение рынков диктует необходимость в более качественных или дифференцированных товарах, имеющих более высокую стоимость.
African countries, meanwhile, have been strongly exhorted to open their markets. В то же время от африканских стран настоятельно добиваются открытия их рынков.
If necessary, provide the best estimate for quantities for intended markets, using available data from requesting companies. В случае необходимости предоставить наиболее точные оценочные данные по количествам, предназначенным для предполагаемых рынков, с использованием имеющихся данных, полученных от запрашивающих компаний.