Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
What does this mean for the labour markets of Western Europe? Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms. За последние два десятилетия в Европе произошло значительное расширение финансовых рынков за счет традиционной системы финансирования, основанной на тесных отношениях между крупными банками и частными компаниями.
The volatility in equity prices in recent months has more to do with the peculiarities of China's stock markets than with the country's underlying economic fundamentals. Волатильность цен капитала в последние месяцы имеет больше общего с особенностями фондовых рынков Китая, чем с базовыми экономическими основами страны.
the international character of financial services and markets and the desirability of maintaining the UK's competitive position; международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании;
New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets - not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services. Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах.
Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
The commentary would then explain that some key financial markets and medium-level financing practices were not adequately served by the rule laid down in recommendation 205. Затем в комментарии будет дано разъяснение, что правило, изложенное в рекомендации 205, в недостаточной мере содействует функционированию некоторых основных финансовых рынков и среднесрочной финансовой практике.
Review of markets for forest products and short term forecasts Обзор рынков лесных товаров и краткосрочные прогнозы
Analysis of trends and outlook for forest products markets has been at the core of the Timber Committee's activities since its foundation in 1948. С момента создания Комитета по лесоматериалам в 1948 году к числу ключевых направлений его деятельности относился анализ тенденций и перспектив рынков лесных товаров.
advise and help the secretariat in its work on forests products markets; оказание секретариату консультационных услуг и содействия в его работе по изучению рынков лесных товаров;
Poverty reduction was a multi-dimensional issue; there were linkages between poverty and education, health, labour markets, gender relations and ethnicity. Борьба с нищетой - это многогранная проблема; она связана с вопросами образования, здравоохранения, рынков труда, отношений между мужчинами и женщинами и этнической принадлежности.
In the past decade, more efforts were made for the expansion of global markets than for poverty reduction, human rights and environmental protection. В прошедшем десятилетии было предпринято больше усилий для расширения глобальных рынков, чем для сокращения нищеты, защиты прав человека и охраны окружающей среды.
Liberalization and the information revolution are expected to fuel increased integration of world markets, resulting in economic expansion and higher living standards worldwide, but the process has bypassed many developing countries. Предполагается, что либерализация и информационная революция должны способствовать углублению интеграции мировых рынков, что в свою очередь ведет к экономическому росту и повышению уровня жизни во всем мире, однако этот процесс не затронул многие развивающиеся страны.
Whether it's by finding those innovations that can access the capital markets, government itself, or partner with major corporations, there is unbelievable opportunity for innovation. Возможно, найдя те инновации, которые способны достигнуть рынков капитала, правительства или сотрудничать с крупными компаниями, появится невероятная возможность для рационализаторства.
They also express the need to foster alternative forms of economic development by cooperation in opening up markets and increasing investment in coca growing areas. Они также заявляют о необходимости содействия альтернативным формам экономического развития на основе сотрудничества в открытии рынков и увеличении инвестиций на цели развития районов выращивания коки.
Provide financial and technical assistance for policies that promote a vibrant private sector, undistorted markets, efficient government structures, and taxes and prices that favour people and the environment. Оказание финансовой помощи и технического содействия в интересах проведения такой политики, которая способствовала бы формированию сильного частного сектора, гармоничному развитию рынков, рациональному развитию государственных структур, а также установлению налогов и цен, отвечающих интересам людей и способствующих защите окружающей среды.
Other implications for world agricultural markets, including Другие последствия для мировых рынков сельскохозяйственной продукции,
The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста.
It took into account issues related to privatization and liberalization of markets, greater participation of the private sector and new emerging requirements linked to sustainable development and environmental protection. Были приняты во внимание вопросы, касающиеся приватизации и либерализации рынков, более широкого участия частного сектора и новых возникающих потребностей, связанных с устойчивым развитием и охраной окружающей среды.
It was recognized that, in order to reduce unemployment and enlarge growth potential, appropriate monetary and fiscal policies should be accompanied by structural reforms designed to improve the functioning of markets. Было признано, что в целях снижения уровня безработицы и повышения потенциала роста соответствующая денежно-кредитная и финансово-бюджетная политика должна подкрепляться структурными реформами, направленными на улучшение функционирования рынков.
Most of the recent initiatives are aimed at strengthening and consolidating the market integration process through the formation of free trade areas, custom unions and common markets. Большинство недавних инициатив нацелено на усиление и закрепление процессов рыночной интеграции путем формирования зон свободной торговли, таможенных союзов и общих рынков.
The importance of economies of scale and the markets needed to realize them may be gradually reduced as a result of technological progress. Значение экономии, обусловленной ростом масштаба производства, и рынков, необходимых для ее реализации, может постепенно снижаться в результате технологического прогресса.
Additional requirements for office supplies were the result of closed and non-competitive markets in Liberia, hence exorbitant prices, particularly for office supplies. Дополнительные потребности в канцелярских принадлежностях были обусловлены закрытостью и неконкурентоспособностью рынков в Либерии и, следовательно, непомерно высокими ценами, особенно на канцелярские принадлежности.
In order to develop markets, the stone materials were tested in government laboratories for use as road aggregates, concrete aggregates, and blocks. В целях освоения рынков были проведены испытания камней в государственных лабораториях на предмет их использования в качестве материала для строительства дорог, изготовления бетонных изделий и блоков.
Taken together, these two considerations suggest that new technologies will qualify better for survival if they meet the criteria of reduced costs and enlarged markets. Анализ двух этих факторов в их совокупности приводит к выводу о том, что новые технологии будут иметь более высокие шансы на выживание в случае, если они будут удовлетворять критериям низкой себестоимости и наличия широких рынков сбыта.