Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The advantages of open markets were now more accepted as allowing efficient and competitive maritime transport services. В настоящее время более широкое признание получили преимущества открытых рынков, позволяющих добиваться эффективности и конкурентоспособности услуг в сектор морских перевозок.
The importance of moving further towards open markets and increased liberalization should be kept in mind. Следует учитывать важность обеспечения дальнейшего прогресса в усилиях по созданию открытых рынков и расширению либерализации.
Advancing insurance awareness and improving the technical abilities of insurance operators was also paramount to the effective functioning of competitive insurance markets. Улучшение понимания операций страхования и повышение технического потенциала страховых фирм также крайне важно для эффективного функционирования конкурентных страховых рынков.
Most of the participants commented on the recent rapid expansion of international financial markets. Большинство участников упоминали о быстром расширении международных рынков капитала.
Advisory services on physical commodity markets in developing countries; Консультативные услуги, касающиеся функционирования рынков наличного товара в развивающихся странах.
Before the Uruguay Round, the phosphates sector was characterized by a significant degree of tariff escalation in two of the three major markets reviewed. До Уругвайского раунда сектор фосфатов характеризовался значительной тарифной эскалацией на двух из трех основных рассматриваемых рынков.
Only when local markets became saturated did some clusters seek to expand their sales nationally and eventually abroad. Лишь после насыщения местных рынков некоторые объединения стали поставлять свою продукцию на национальный, а в дальнейшем и на зарубежные рынки.
Lastly, the thinness of markets, as manifest by the inadequate supply of traded securities, is a technical obstacle to cooperation. И наконец, на пути развития этого сотрудничества стоит одно техническое препятствие - малая емкость рынков, которая проявляется в неадекватном предложении обращающихся ценных бумаг.
Inter-country seminars and workshops could identify suitable policy guidelines and options for developing this cooperation, as well as promoting the efficacy of capital markets. В ходе межстрановых семинаров и рабочих совещаний можно было бы определить подходящие руководящие принципы и возможные варианты развития такого сотрудничества, а также повышения эффективности функционирования рынков капиталов.
In order to take advantage of the emerging opportunity, there have to be efforts to develop the niche markets by developing country producers. Для того чтобы воспользоваться открывающимися возможностями, производителям из развивающихся стран следует предпринимать усилия с целью формирования нишевых рынков.
Business sector interest has been a major driving force stimulating Governments to negotiate multisectoral integration arrangements in order to liberalize access to new markets or investment opportunities. Заинтересованность деловых кругов явилась одним из важнейших факторов, стимулирующих правительства к заключению многосекторальных интеграционных соглашений в целях либерализации доступа в отношении новых рынков или инвестиционных возможностей.
The importance of economic integration among developing countries as a policy option for fostering development and overcoming the constraints of small domestic markets has been recognized. Важная роль экономической интеграции между развивающимися странами в качестве одного из вариантов политики для содействия развитию и преодоления ограничений небольших внутренних рынков получила признание.
The combined effect of spreading regionalism is likely to diminish developing countries' options for diversification of markets and products. Совокупные последствия распространения регионализма, вероятно, должны означать сужение возможностей развивающихся стран для диверсификации рынков и продукции.
Significantly, where SMEs have flourished, it has often been in countries where governments have encouraged relatively open and competitive markets. Символично то, что рост МСП часто наблюдается в тех странах, где правительство поддерживает создание относительно открытых рынков конкурирующих продавцов.
Macroeconomic stability will also facilitate structural adjustment, including any industrial restructuring, designed to achieve more open markets and competitive enterprises. Макроэкономическая стабильность будет также способствовать структурной перестройке, включая любую перестройку промышленности, направленную на создание более открытых рынков и конкурентоспособных предприятий.
Market failures are not just a matter of deficiencies in financial or other markets. Проявления неэффективности рыночного механизма не сводятся лишь к недостаткам финансовых или иных рынков.
Their relative dependence on DMEC markets is much greater than that for all developing countries. Их относительная зависимость от рынков РСРЭ гораздо больше, чем у всех развивающихся стран.
Particular attention has been given to regional integration and rationalization of national and cross-border markets. Особое внимание уделялось региональной интеграции и совершенствованию национальных и трансграничных рынков.
The removal of controls was considered essential for the development of new financial institutions, markets, instruments and services. Ликвидация контроля считалась непременным условием развития новых финансовых учреждений, рынков, инструментов и услуг.
Rapid economic growth as well as financial liberalization contributed to the rapid development of other financial institutions and markets. Стремительный экономический рост, а также финансовая либерализация содействовали быстрому развитию других финансовых учреждений и рынков.
In conjunction with greater lending, the Bank is expanding its economic and sectoral work in the area of labour markets and social security. Наряду с увеличением объема кредитования Банк расширяет свою экономическую и секторальную деятельность в области рынков труда и социальной безопасности.
The analytical section of the 1993 report includes examination of participation, markets, governance, and community organizations. Аналитический раздел доклада за 1993 год дает анализ участия населения, рынков, систем управления и организаций общин.
The international community should seek to develop better functioning and transparent international commodity markets. Международному сообществу следует также стремиться к обеспечению лучшего функционирования и повышению транспарентности международных рынков сырьевых товаров.
Structural changes in the markets, however, have exerted considerable pressure in some market segments fostering inflationary trends. Однако структурные изменения на рынках оказали значительное давление на некоторые элементы рынков и способствовали усилению инфляционных тенденций.
Stock markets are well known for booms and busts largely unrelated to market fundamentals. Всем известны явления биржевого бума и краха, которые в основном не имеют отношения к основным принципам функционирования рынков.