Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
They are the basis for successful IP management, ready access by innovative firms to external finance on affordable terms, and well functioning markets for IP. Они составляют основу для эффективного управления ИС, оперативного доступа инновационных фирм к внешнему финансированию на приемлемых условиях, а также для отлаженно функционирующих рынков ИС.
The same underdevelopment of financial markets that makes open-market operations ineffective implies that capital flows are not perfectly elastic in the ESCWA region. В такой же мере недостаточное развитие финансовых рынков, в результате которого операции на открытом рынке становятся неэффективными, означает, что в регионе ЭСКЗА потоки капитала являются не вполне эластичными.
Consolidating good macroeconomic management, securing adequate space for counter-cyclical macroeconomic policies and developing deep domestic financial markets in local currencies can help reduce risks arising from abrupt capital movements and the effects of crises. Принятие на вооружение передовой практики макроэкономического управления, обеспечение надлежащей приоритетности противоцикличной макроэкономической политики и развитие диверсифицированных внутренних рынков финансовых операций в местной валюте могут способствовать снижению опасности, обусловленной резкими перемещениями капитала и последствиями кризисов.
We affirm our desire to strengthen reciprocal economic relations with various economic groupings throughout the world and to maintain policies aimed at achieving stability on world oil markets. Подтверждаем наше стремление укреплять экономические взаимосвязи с различными экономическими объединениями во всех регионах мира и проводить политику, направленную на обеспечение стабильности мировых рынков нефти.
Pool of qualified laboratory assessors available to cover the priority needs of the main target markets; объединение компетентных экспертов из лабораторий для консультирования по приоритетным потребностям основных рынков сбыта;
Developing countries, while according access to international firms, are striving to promote utilization of the local labour force and productive resources as a way of building their supply capacity and developing private markets. Предоставляя доступ международным фирмам, развивающиеся страны стремятся развивать использование местной рабочей силы и производственных ресурсов как способ наращивания своей производственной базы и развития частных рынков.
The implication of more open markets, including through GATS commitments for local suppliers as well as access to competitive logistics services, was discussed. Обсуждались последствия дальнейшего открытия рынков, в том числе на основе обязательств ГАТС для местных производителей, а также доступа к конкурентоспособным логистическим услугам.
However, competition with imports is difficult to achieve owing to the limited size of markets and indivisibilities in infrastructure such as port facilities. Вместе с тем сложно обеспечить конкуренцию с импортом в связи с ограниченным размером рынков и неделимостью таких инфраструктур, как портовые мощности.
The Treaty promotes open and competitive energy markets and security of energy supply, while respecting the principles of sustainable development and sovereignty over natural resources. Договор преследует цель создания открытых и конкурентных рынков энергии и обеспечения надежных поставок энергии при одновременном соблюдении принципов устойчивого развития и суверенитета над природными ресурсами.
Sound and internationally comparable corporate financial reporting that meets the requirements of financial markets improves investor confidence, facilitates risk assessment in making investment decisions, and helps to reduce the cost of capital. Наличие достоверной и сопоставимой на международном уровне финансовой отчетности, удовлетворяющей требованиям финансовых рынков, укрепляет доверие инвесторов, облегчая оценку рисков при принятии инвестиционных решений, а также помогает снизить стоимость капитала.
Establishing regulatory and institutional frameworks that work well and are sound is a precondition for opening up services markets particularly essential services where universal access is vital. Создание хорошо функционирующей и эффективной регулирующей и институциональной рамочной основы является необходимым условием для открытия рынков услуг, в частности услуг первой необходимости, в случае которых важнейшее значение имеет всеобщий доступ.
Conventional economic wisdom suggests that the main role of institutions is to reduce transaction costs so as to create new markets and make existing ones function more efficiently. Здравая экономическая логика подсказывает, что главная роль институтов заключается в снижении операционных издержек в интересах формирования новых рынков и повышения эффективности функционирования уже существующих.
B. Improving the functioning of domestic and regional markets В. Улучшение функционирования национальных и региональных рынков
What is the role of international standard-setting in the regulation of financial services markets? Какова роль установления международных стандартов в регулировании рынков финансовых услуг?
Position reporting of large traders across exchanges and markets Представление отчетности о позициях крупных операторов бирж и рынков
Requirements for the use of established accounting standards for positions taken in the markets Требования о применении установленных стандартов отчетности в отношении позиций участников рынков
It was generally agreed that exchanges could enable markets to function more effectively and efficiently for commodity chain participants, upgrading sector performance and enabling better management of risk. По общему мнению, биржи могут способствовать более эффективному и продуктивному функционированию рынков в интересах участников сырьевых производственно-сбытовых цепочек, улучшению показателей работы сырьевого сектора и повышению качества управления рисками.
Independent sector regulators had been established during or after such privatization, as the specific characteristics of utility sectors necessitated regulation and monitoring of the activities of the actors in these markets. В ходе или после такой приватизации были созданы независимые секторальные регулирующие органы, поскольку особенности этих секторов обусловливали необходимость регулирования и мониторинга действий участников этих рынков.
This was particularly appropriate as a key objective of the privatization of these sectors was to introduce competition and thereby ensure that these markets operated efficiently. Эта мера была особенно уместной в свете того, что одна из основных целей приватизации этих секторов состояла во введении режима конкуренции и обеспечении на этой основе эффективного функционирования этих рынков.
Many advocate the adoption of stricter and more sophisticated methods of merger analysis that are specifically suited to the special features of energy markets. Многие выступают за использование более жестких и в большей степени проработанных методов анализа слияний, которые непосредственно подходили бы к особым характеристикам энергетических рынков.
They also highlighted the need for Governments of developing countries to review the existing SME and export promotion strategies to ensure that they are adjusted to the new realities and requirements of global markets. Они высветили также необходимость пересмотра правительствами развивающихся стран существующих стратегий поощрения развития МСП и экспорта для обеспечения их адаптации к новым условиям и требованиям глобальных рынков.
IFAD plays a key role in the New Rice for Africa initiative, the dissemination of processing technologies and the development of regional markets for cassava. МФСР играет ключевую роль в инициативе «Новые сорта риса для Африки», распространении перерабатывающих технологий и развитии региональных рынков маниоки.
(a) Improvement of key markets and market mechanisms, processes and linkages а) развитие основных рынков и совершенствование рыночных механизмов, процессов и взаимосвязей;
This paper forms a general evaluation of the scope for using behavioural finance as a basis for research into property markets and urban sustainability. В указанном документе предлагается общая оценка масштабов использования поведенческого финансирования в качестве основы для изучения рынков недвижимости и стабильности городских агломератов.
The sum of experience with energy market liberalization demonstrates that there is not a single winning market model for introducing effective competition in energy markets. Весь накопленный опыт в процессе либерализации энергетических рынков свидетельствует о том, что какой-либо единой успешной модели внедрения эффективной конкуренции на энергетические рынки нет.