Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Their entrepreneurial skills therefore affect the effectiveness of markets and enhance allocative efficiency. Предпринимательские навыки в этом случае воздействуют на эффективность рынков и повышают рациональность распределения ресурсов.
In October 1994, WFP began a local grain procurement programme to support Somali farming communities and stimulate local grain markets. В октябре 1994 года МПП начала осуществлять программу местной закупки зерна в целях поддержки крестьянских общин в Сомали и стимулирования местных зерновых рынков.
As financial institutions, they combine the characteristics of commercial banks and of short-term financial markets. В роли финансовых учреждений они объединяют характеристики коммерческих банков и рынков краткосрочного кредитования.
Thus, Africa should view the deepening and diversification of financial markets as a top priority for policy makers. Поэтому для стран Африки первоочередной задачей в области политики должны быть развитие и диверсификация финансовых рынков.
First, in African countries market forces are often not strong enough to develop financial markets by themselves. Во-первых, в африканских странах рыночные силы зачастую недостаточно сильны для обеспечения самостоятельного развития финансовых рынков.
A gradual but proactive approach to developing financial markets is best suited to the circumstances of Africa. Наиболее подходящим для условий африканских стран является постепенный, основанный на стимулировании подход к развитию финансовых рынков.
Insurance covering some or all of these perils is potentially available in a limited number of insurance markets. Страхование, покрывающее некоторые или все из этих опасностей, потенциально имеются на ограниченном числе страховых рынков.
Countries and peoples are being brought together more closely than ever thanks largely to advances in technology and more open markets and borders. Между странами и народами устанавливаются как никогда тесные связи благодаря прежде всего техническому прогрессу и повышению открытости рынков и границ.
The development and expansion of markets themselves may require governments to perform particular functions. Развитие и расширение самих рынков может потребовать от правительств выполнения определенных функций.
Nevertheless, the instability of the world's financial markets poses a permanent threat to our economies. Тем не менее, нестабильность мировых финансовых рынков создает постоянную угрозу нашим экономическим системам.
The flooding of the markets, in turn, caused prices to drop sharply. Перенасыщение рынков в свою очередь обусловило резкое падение цен.
New export capacities have to be created and diversification across markets and products should be encouraged. Необходимо содействовать созданию новых экспортных мощностей и поощрять диверсификацию рынков и товаров.
While there are risks arising from globalization, it results in enhanced economic efficiency, expands markets and opens opportunities of growth. Хотя с процессом глобализации связаны некоторые опасности, он приводит к повышению экономической эффективности, расширению рынков и открытию новых перспектив роста.
The integration of international financial markets is irreversible. Процесс интеграции международных финансовых рынков необратим.
We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. Мы являемся свидетелями глобализации рынков и возрождения этнических групп, добивающихся своего самоутверждения.
Globalization is referred to as the increasing integration of world markets for goods, services, capital and technology. Глобализация упоминается как увеличивающаяся интеграция всемирных рынков товаров, услуг, капитала и технологий.
First, it provides opportunities for new economic expansion, new markets and new investment possibilities. Во-первых, данный процесс предоставляет возможности для новой экономической экспансии, новых рынков и новых капиталовложений.
This is an appropriate area for government intervention to ensure some social protection for workers in flexible labour markets. Это является той областью, где правительство может обеспечить определенную социальную защиту трудящихся в условиях гибких рынков рабочей силы.
Banks and financial institutions should structure services to reach sizeable markets comprised of businesses run by women. Банки и финансовые учреждения должны создать службы с целью охвата крупных рынков, включающих руководимые женщинами предприятия.
Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets. Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков.
At the same time, recession shrinks markets and hence profitable investment opportunities while increasing competitive pressures. В то же время экономический спад ведет к сужению рынков и, стало быть, к ограничению возможности прибыльного размещения инвестиций при одновременном усилении конкурентной борьбы.
Freer capital markets also facilitate the financial management of TNCs through global diversification of the processes of both investment and the raising of funds. Повышение открытости рынков капитала облегчает также управление финансовой деятельностью ТНК благодаря глобальной диверсификации процессов инвестирования и мобилизации средств.
Credible privatization programmes are possible, and local capital markets can be strengthened. Возможность проведения заслуживающих доверия программ приватизации и укрепления местных рынков капитала.
The growth, deepening and further liberalization of capital markets. Рост, углубление и дальнейшая либерализация рынков капитала.
The presence of large and expanding domestic markets in a number of countries. Наличие в ряде стран крупных и растущих внутренних рынков.