It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. |
Следует отметить также, что цифровые разрывы поддерживаются быстрыми темпами инновационного развития технологии и рынков ИКТ. |
The data also underpin private sector investment decisions and functioning international capital markets; evidence indicates that better statistics lower borrowing costs for low-income countries. |
Эти данные также лежат в основе решений об инвестициях со стороны частного сектора и функционирования международных рынков капитала (факты свидетельствуют о том, что более качественные статистические данные способствуют снижению стоимости кредитов для стран с низким уровнем дохода). |
It is the obligation of society and government to structure markets to ensure that this happens. |
Именно на обществе и государстве лежит обязанность по регулированию структуры рынков для того, чтобы это произошло. |
Figure 2 also highlights that global production arrangements constitute much more than simply a sequence of interlinked markets. |
На диаграмме 2 также видно, что модель глобального производства это нечто намного большее, чем последовательность связанных между собой рынков. |
Global production arrangements constitute much more than simply a sequence of interlinked markets. |
Глобальные производственные системы представляют собой нечто гораздо большее, чем просто последовательность взаимосвязанных рынков. |
The failing intraregional markets led to a segmentation of the region's economies. |
Неэффективное функционирование внутрирегиональных рынков привело к сегментации региональной экономики. |
While the pass-through from international commodity markets had less impact, each country's consumer inflation level was determined more by country-specific factors. |
Воздействие международных рынков сырьевых товаров имело меньшие последствия, однако уровень инфляции потребительских цен в каждой стране зависел от более специфических для каждой страны факторов. |
Moreover, they can fulfil an important counter-cyclical role that can help to reduce volatility associated with financial markets. |
Кроме того, они могут выполнять важную антициклическую роль, и их деятельность в этом направлении может способствовать сокращению нестабильности финансовых рынков. |
The GOB has taken further initiatives to make kitchen markets in metropolitan areas free from chemical contamination of food. |
Правительство приняло дополнительные инициативы по очищению продуктовых рынков в городских районах от химического загрязнения продуктов питания. |
Before scheduled for 8:45 the opening of world markets trend... |
Перед запланированным на 8:45 открытием мировых рынков сохраняется тенденция... |
He's having it transferred first thing tomorrow before the markets open. |
Он переведёт их завтра первым делом, ещё до открытия рынков. |
Yet one company can now own stations in 199 of the nation's 210 media markets. |
Тем не менее одна компания может владеть станциями в 199 из национальных 210 рынков СМИ. |
In the book, I take a bold new look at the linear aggregation of markets. |
В книге я излагаю новый смелый взгляд на линейную агрегацию рынков. |
Esteblishment, speculation and regulation macroeconomic markets. |
Эстеблишмент, спекуляция и регулирование макроэкономических рынков. |
The integrity of our energy markets is my only concern. |
Целостность наших энергетических рынков - вот моя забота. |
Seriously, I'm here for the Tokyo markets. |
Серьезно, я пришел ради рынков Токио. |
We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well. |
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах. |
They are in many important places against markets. |
Они во многих важных случаях даже против рынков. |
It's an assumption that modernity is a product simply of competition, markets and technology. |
Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий. |
The other favorite, if you like, solution for me is the creation of green carbon markets. |
Другое любимое, если хотите, решение для меня это создание рынков зелёного углерода. |
So organizing these markets is one thing we try to do. |
Таким образом, организация рынков - это одно из наших направлений. |
In January, the rehabilitation of one slaughterhouse and two vegetable markets was completed in Burao and Mogadishu. |
В январе в Бурао и Могадишо завершилось восстановление одной скотобойни и двух овощных рынков. |
Since there was no overlapping in geographic markets, competition would not have been affected. |
Поскольку не имелось перекрывания географических рынков, не была бы затронута и конкуренция. |
Another delegation asked how COPROCOM analysed markets, given the difficulties intrinsic to small economies. |
Представитель другой делегации задал вопрос о том, каким образом КОПРОКОМ проводит анализ рынков с учетом трудностей, присущих небольшой экономике. |
With over half of their exports destined for those markets, developing countries were affected by contracting import demand. |
Поскольку больше половины экспорта развивающихся стран предназначается для этих рынков, сократившийся спрос на импорт не мог их затронуть. |