Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The globalization of the economy and the liberalization of markets imply that the local industries are increasingly exposed to competition from foreign companies. Глобализация экономики и либерализация рынков подразумевают, что иностранные компании во все большей степени составляют конкуренцию местным предприятиям.
The implementation of energy efficiency policies provides a chance to create new jobs and reduce unemployment by developing new markets for energy services. Осуществление политики по обеспечению энергоэффективности способствует появлению новых рабочих мест и снижению безработицы за счет создания новых рынков для энергетических услуг.
Emphasis will also be given to the economic aspects and more specifically to pricing policies in developing competitive energy markets. Особое внимание будет уделено экономическим аспектам, и в частности политике ценообразования в условиях развивающихся конкурентных энергетических рынков.
This applies in particular to non-traditional target markets. Это касается, в частности, нетрадиционных целевых рынков.
Banking deregulation has been both a cause and effect of the globalization of financial markets. Дерегулирование банковского сектора является одновременно причиной и следствием глобализации финансовых рынков.
Rapid changes in financial markets and instruments have outstripped the accounting techniques used to measure profitability and risks. Быстрые изменения, касающиеся финансовых рынков и инструментов, опережают развитие методов бухгалтерского учета, используемых для оценки прибыльности и рисков.
In its stead, they will increase their involvement in indirect intermediation, specializing in and servicing capital markets. Вместо этого они будут играть все более активную роль в качестве косвенных посредников, специализирующихся на обслуживании рынков капитала.
Open markets will suffice to bring in import competition. Открытых рынков будет достаточно для "импорта" конкуренции.
Finally, in view of their purpose, BITs do not deal with broader issues related to the proper functioning of markets. И наконец, ввиду своей целевой направленности ДИД не регулируют более широких вопросов, относящихся к должному функционированию рынков.
These agreements allow optimization of the gas flow profitability and represent a way to access new markets and consolidate existing ones without additional cost infrastructure. Заключение этих соглашений позволяет оптимизировать рентабельность поставок газа и является одним из способов обеспечения доступа к новым рынкам и укрепления существующих рынков без дополнительных затрат на инфраструктуру.
I am sure that resolving the financial problems of sustainable development will be conditional on the openness of world markets in commodities and technologies. Я убежден в том, что решение финансовых проблем устойчивого развития будет зависеть от открытости мировых товарных и технологических рынков.
One possible national response to the negative impact of globalization is to apply liberalization measures related to capital markets in stages. Одним из возможных направлений национальной деятельности в связи с негативными последствиями глобализации является поэтапная либерализация рынков капитала.
Many delegations argued for the development of reasonable but effective regulation of international money markets so that they would become more open and transparent. Многие делегации выступили за разработку разумного, но при этом эффективного механизма регулирования международных валютных рынков, с тем чтобы сделать их более открытыми и транспарентными.
Only a strong political international organization can counterbalance the forces of the financial markets. Лишь сильная политическая международная организация может служить противовесом для сил финансовых рынков.
In recent months, the triumphal hopes for the spread of free markets, democratic freedoms and world peace have suffered sobering setbacks. В последние месяцы триумфальные надежды на распространение свободных рынков, демократических свобод и международного мира пережили отрезвляющие потрясения.
When trade, economies and financial markets do not recognize any borders, politics must be global as well. Когда стираются границы торговых, экономических и финансовых рынков, политика также должна стать глобальной.
Without these changes in the structures there would not have been possibilities to improve the business activities to reply to the pressures in markets. Без этих структурных изменений не удалось бы добиться улучшения деятельности предприятий в условиях давления со стороны рынков.
The market situation changed quite radically, because the changes in the structures conincided with the liberalization of markets. Положение на рынке изменилось коренным образом, поскольку эти структурные изменения совпали с либерализацией рынков.
Any model which claims to describe and simulate natural gas markets necessarily has to include macroeconomic and microeconomic frameworks. Любая модель, которая претендует на описание и моделирование рынков природного газа, неизбежно должна включать основные макроэкономические и микроэкономические показатели.
The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. Поэтому в основе диалога лежит моя убежденность в том, что расширение рынков и обеспечение безопасности человека могут и должны достигаться одновременно.
It has exacted steep and possibly long-lasting social costs in East Asia, and raised serious concerns about the operations of unregulated financial markets. Он повлек за собой значительные и, возможно, долговременные социальные издержки в Восточной Азии и дал основания для серьезной озабоченности в отношении функционирования нерегулируемых финансовых рынков.
These institutions also help create deeper and more widespread financial markets in those countries. Эти учреждения также содействуют созданию более фундаментальных и широких финансовых рынков в этих странах.
The opening of markets and the liberalization of trade will bring new challenges. Открытие рынков и либерализация торговли будут ставить новые сложные задачи.
The fact was that liquidation often led to preservation of employment and markets. Дело в том, что ликвидация часто ведет к сохранению занятости и рынков.
It was absolutely crucial to combat any protectionist impulse and to see to it that markets were kept open. Крайне необходимо бороться с любыми протекционистскими мерами и продолжать обеспечивать открытость рынков.