Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
This led to questions about how the markets function and the need for countries to adopt market regulating policies. В связи с этим возникали вопросы о механизмах функционирования рынков и необходимости проведения странами политики регулирования рынков.
It appears that the case for quick and complete liberalization of financial markets and capital flows has lost considerable support. Идея необходимости быстрой и полной либерализации финансовых рынков и потоков капитала, как представляется, потеряла многих своих приверженцев.
Rebroadcasting makes sense in established markets with reliable technical systems, but is more difficult with partners in developing countries. Трансляция фонограмм оправдана в условиях сформировавшихся рынков с надежными техническими системами, но более затруднена, когда речь идет о партнерах в развивающихся странах.
The globalization of financial markets had made international cooperation an essential ingredient of an effective strategy to reduce systematic risk. Глобализация финансовых рынков привела к тому, что международное сотрудничество стало неотъемлемым компонентом эффективной стратегии уменьшения системных рисков.
The new Urban Housing Strategy of 1996 focuses on land, housing markets and financial strategies. Новая стратегия городского жилищного строительства, принятая в 1996 году, ориентирована главным образом на обеспечение надлежащего землепользования, налаживание функционирования рынков жилья и реализацию долгосрочных программ финансирования.
This process of global financial integration has been fuelled primarily by the liberalization of markets and technological progress. Этому процессу глобальной финансовой интеграции в значительной степени способствовала либерализация рынков и технологический прогресс.
Discussions might focus on such lessons, in particular the respective roles of national Governments, financial markets and international organizations in addressing global financial integration and its effects. З. Обсуждение можно было бы сконцентрировать на подобных уроках, в частности на соответствующих ролях национальных правительств, финансовых рынков и международных организаций в деле решения проблемы глобальной финансовой интеграции и ликвидации ее последствий.
Many of these arrangements have been enhanced and harmonized among countries in response to the evolution of financial markets. Многие из этих договоренностей были расширены и согласованы между странами в ответ на эволюцию финансовых рынков.
Countries should also encourage stability in markets for new wind turbines to ensure the industry's viability and stimulate technological development. Странам следует также стремиться к обеспечению стабильности рынков новых ветродвигателей, с тем чтобы гарантировать выживаемость отрасли и стимулировать разработку новых технологий.
Sustainable agricultural development requires a range of production inputs and profitable markets. Устойчивое развитие сельского хозяйства требует широкого круга производственных ресурсов и выгодных рынков.
While volatile currency markets are bad for a national economy, they are advantageous to that community. В то время как неустойчивость валютных рынков отрицательно сказывается на национальной экономике стран, она приносит выгоды этим экономическим кругам.
The financial markets have been extremely volatile, especially from the latter part of July until early September. Конъюнктура финансовых рынков была крайне неустойчивой, особенно в период со второй половины июля по начало сентября.
The proliferation of common markets and economic unions made that possibility all the more likely. Распространение общих рынков и экономических союзов значительно повышает такую вероятность.
The internationalization of markets and the saturation of State courts have led to a universal growth in arbitration. Интернационализация рынков и перегруженность государственных судов привели к повсеместному увеличению числа случаев обращения к арбитражу.
Most markets for commodities or services are characterized by a degree of competition that lies between those two ends. Большинство рынков товаров и услуг характеризуется определенной степенью конкуренции, которая находится между этими двумя полюсами.
As financial markets have become more and more sophisticated, SPEs have been used for a wide variety of transactions. По мере постоянного усложнения финансовых рынков СЦП использовались для все более разнообразных сделок.
The publication examines the global factors affecting commodity markets for metals, farm products and energy. В этой публикации анализируются глобальные факторы, затрагивающие состояние рынков таких сырьевых товаров, как металлы, сельскохозяйственная продукция и энергоносители.
In fact, this clearly shows that the gains arising from the openness of markets are unequally distributed among participants in the globalization process. Это ясно показывает, что выигрыш в результате открытости рынков распределяется между участниками процесса глобализации неравномерно.
These emerging factors of global markets are market entry conditions, which tend to generate substantial costs for developing country exporters. Такие новые факторы глобальных рынков - условия выхода на рынок, которые чаще всего вызывают существенные издержки для экспортеров развивающихся стран.
The competitiveness of agricultural markets in developing countries lies in the best use of improved market access and market entry conditions. Конкурентоспособность сельскохозяйственных рынков развивающихся стран определяется максимальным использованием более благоприятных условий доступа к рынкам и выхода на рынки.
For producers located in countries far from major markets, close links with the distribution networks have become inevitable. Для производителей из стран, удаленных от крупнейших рынков, тесные связи со сбытовыми сетями становятся неизбежными.
The law had been considerably strengthened to sanction hard-core cartels, which aimed at segmenting markets such as the Swiss one. Были значительно усилены содержащиеся в этом законе санкции в отношении злостной картельной практики, которая направлена на сегментацию таких рынков, как швейцарский.
One of the newest and fastest-growing entrants in the global capital markets was the Russian Federation. Одним из самых новых и быстрорастущих участников глобальных рынков капитала является Российская Федерация.
Governments are recognizing that markets need assurances on property rights, including universality, exclusivity and transferability freedom of contract. Правительства сознают, что функционирование рынков требует обеспечения прав собственности, включая универсальность, исключительность и возможность передачи права на свободу договора.
Differences included ownership structures, size of market and economies, regulatory approaches, and confidence in markets. Различия связанны со структурами собственности, масштабами рынков и экономики, подходами к регулированию и доверием к рынкам.