Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
C. The role of stock markets in technology financing С. Роль фондовых рынков в финансировании технологий
Such a new round should help to restore the momentum of open markets, while giving genuine priority to the concerns and interests of developing countries. Такой новый раунд должен помочь восстановить динамику открытых рынков и обеспечить действительно приоритетное внимание обеспокоенностям и интересам развивающихся стран.
The Bank would continue to support the development and deepening of regional integration initiatives, and to focus on activities needed to create integrated markets. Банк будет продолжать поддерживать усилия по развитию и углублению региональных интеграционных инициатив и уделять повышенное внимание деятельности, необходимой для создания комплексных рынков.
During the second THINK-UP seminar future trends were discussed for developing markets for the transport of goods and passengers, and their segmentation. В ходе второго семинара серии THINK-UP обсуждались будущие тенденции развития рынков транспортных услуг в отношении грузов и пассажиров, а также сегментации этих рынков.
Assistance to firms in obtaining adequate financing through strengthening of the domestic banking sector, and support to firms in tapping international financial markets, appear to be crucial policy elements. Содействие фирмам в получении достаточного финансирования за счет укрепления национального банковского сектора и оказание им поддержки в использовании возможностей международных финансовых рынков представляются важнейшими элементами политики.
Summary of the proposal: "The Committee underscores more broadly the importance of open markets for strengthening the global economy and for enhancing the growth prospects of developing countries. Резюме предложения: «Комитет подчеркивает в более широком плане важность открытых рынков для укрепления мировой экономики и улучшения возможностей развивающихся стран по обеспечению роста.
Similar requirements concerning the identification of persons are contained in article 18 of the Act "on financial services and State regulation of financial service markets". Аналогичные требования относительно идентификации лиц определены ст. 18 Закона Украины «О финансовых услугах и государственном регулировании рынков финансовых услуг».
Existing proposals on financial crisis prevention, including operation of early warning systems and transparent and predictable international financial markets. Имеющиеся предложения о предотвращении финансовых кризисов, включая функционирование систем раннего оповещения и обеспечение транспарентных и предсказуемых международных финансовых рынков.
Others were forced to shut down completely, having been increasingly isolated from their target markets by the closures. Другие, оказавшись в полной изоляции от рынков сбыта их продукции в результате закрытия границ, были вынуждены прекратить работу вообще.
It can have positive benefits in terms of increasing the contestability of host markets, improving the performance of local industry and lowering prices. Это может принести свои выгоды с точки зрения повышения состязательности рынков принимающих стран, улучшения показателей местной промышленности и снижения цен.
C. Monitoring and investigating relevant diamond markets and third-party countries С. Наблюдение за функционированием соответствующих алмазных рынков и деятельностью стран, являющихся третьей стороной, и проведение соответствующих расследований
Instituting transparent legal and regulatory frameworks for financial markets and auditing of private companies and the public sector; создание транспарентной нормативно-правовой базы для регулирования финансовых рынков и проверки частных компаний и государственного сектора;
The high value of tuna and the global nature of fleets and markets aggravate concerns about excess fleet capacity and increased risk of overexploitation and stock depletion. Высокая ценность тунца, а также глобальный характер флотов и рынков усугубляют озабоченность по поводу избыточности промысловых мощностей и возросшего риска чрезмерной эксплуатации и истощения запасов.
The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию.
Identification of specific dynamic and new sectors and products of export interest to developing countries, and of their actual and potential markets; определение конкретных динамичных и новых секторов и товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, и их фактических и потенциальных рынков;
This underscores the global importance of nurturing developing economies and strengthening their production and trading capacity and purchasing power as a contribution to spreading global prosperity and expanding markets. Это свидетельствует об общемировом значении содействия развитию развивающихся стран и укреплению их производственного и торгового потенциала и покупательной способности в качестве средства, способствующего всеобщему процветанию и расширению рынков.
Some countries noted the efforts that they have made and underscored the need for continuing and accelerating reforms of the banking sector, strengthening the financial regulatory framework and developing capital markets. Некоторые страны рассказали об усилиях, которые они предпринимают, и подчеркнули необходимость продолжения и ускорения реформ банковского сектора, укрепления механизма финансового регулирования и развития рынков капиталов.
Many developing countries indicated that volatility of the markets, price fluctuations, interest rates, exchange rates and conditionalities by the international financial institutions have contributed to their problems. Многие развивающиеся страны указывают на то, что неустойчивость рынков, колебания цен, процентных ставок и валютных курсов и условия, выдвигаемые международными финансовыми учреждениями, только усугубляют их проблемы.
supporting networks of women entrepreneurs to use ICTs to enhance their markets вспомогательные сети женщин-предпринимателей по вопросам использования ИКТ для укрепления их рынков
The recommendation for a single standardized philatelic magazine has been partially accepted, as peculiarities in the American and European markets require the issuance of two separate editions. Рекомендация о выпуске единого стандартизованного филателистического журнала является приемлемой лишь частично, так как в связи с различными требованиями американского и европейского рынков необходимо выпускать два отдельных издания.
Mr. Sheppard elaborated on an initiative that he had been working on, relating to encouraging capital markets financing of infrastructure in developing countries. Г-н Шеппард подробно остановился на инициативе, над которой он работает и которая касается поощрения финансирования объектов инфраструктуры в развивающихся странах за счет средств рынков капитала.
She welcomed the Working Group's efforts to fine-tune the methodology in order to take into account the evolution of labour markets and technological advances. Она приветствовала усилия Рабочей группы по совершенствованию методологии, с тем чтобы учесть эволюцию рынков труда и технический прогресс.
Delegations will also discuss the reliability of electric systems in the context of liberalisation of markets, compatibility between economic interests and security of supplies, operational responsibilities and competition in the electricity business. Делегации также обсудят надежность электроэнергетических систем в контексте либерализации рынков, совместимость экономических интересов и безопасности поставок, вопросы ответственности в области эксплуатации и конкуренции в электроэнергетическом секторе.
However, progress in reducing trade barriers and opening the markets of developed countries needs to be accompanied by improved domestic policies and enhanced capacity that help countries to take advantage of trade opportunities. Однако прогресс в снижении торговых барьеров и открытии рынков развитых стран должен сопровождаться повышением эффективности внутренней политики и укреплением потенциала, что поможет странам воспользоваться торговыми возможностями.
The most sophisticated level within the system should be the standards prepared by the IASB for use in international capital markets. Самый сложный уровень в рамках системы должен быть представлен стандартами, разработанными МССУ для их применения в отношении международных рынков капитала.