Because you're still here, and the markets closed six hours ago. |
Ты ещё здесь, хотя биржи закрылись 6 часов назад. |
A week after the attacks, the American markets opened again. |
Через неделю после атаки снова открылись американские биржи. |
It is widely recognized that stock markets can be valuable and efficient sources of financing for enterprises. |
Широко признается, что фондовые биржи могут служить для предприятий ценным и эффективным источником финансирования. |
Organized stock markets are lacking in much of Africa and the economies in transition. |
Во многих африканских странах и странах с переходной экономикой пока еще не сформировались организованные фондовые биржи. |
MUNICH - As America's various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat. |
МЮНХЕН. Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются. |
And while stock markets are recovering in much of the developed world, Japanese stocks continue to stagnate. |
И, в то время как фондовые биржи в большей части развитого мира восстанавливаются, японские биржи по-прежнему находятся в застое. |
The world's housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. |
В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху. |
Capital flows into stock markets, particularly for initial public offerings, can also be a significant source of investment finance. |
Приток капитала на фондовые биржи, особенно в случаях первого выпуска акций, для публичной продажи также может быть важным источником средств для инвестирования. |
Banks... hell, Treasury Departments, stock markets, nuclear weapon systems... |
К банкам... да что там, к казначейству, на биржи, к ядерному оружию. |
However, there are a number of cross-border activities, that can be developed, including regional banking, bank supervision and stock markets. |
Вместе с тем можно наладить ряд трансграничных видов деятельности, включая региональные банковские операции, надзор за деятельностью банков и фондовые биржи. |
Oil prices could fall, stock markets could celebrate, consumers could resume spending, and business could step up capital expenditures. |
Цены на нефть упадут, фондовые биржи будут праздновать, потребители снова начнут тратить деньги, а бизнес повысит капитальные расходы. |
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. |
Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора. |
Illustration 6-2: Claims are often made that banks, stock markets, CEOs, professionals, or prominent persons engage in the type of investment at issue on a regular basis, but secretly, in order to prevent the public from gaining a similar financial advantage. |
Пример 6-2: Зачастую утверждается, что банки, биржи, руководители, специалисты или видные персоны делают такого рода инвестиции на регулярной основе, но тайно, чтобы не дать широкой публике возможности получения таких же финансовых преимуществ. |
Except for South Africa's exchange, which rose 26 per cent, Africa's emerging equity markets lost value in 2001. |
В 2001 году формирующиеся фондовые биржи Африки понесли потери - за исключением биржи Южной Африки, индекс акций которой возрос на 26 процентов. |
After February 27, 2007, it looked as if the markets were settling down, and the VIX measure of stock market volatility had fallen back nearly to earlier levels. |
После 27 февраля 2007 года казалось, что фондовые биржи стабилизировались, и показатель биржевой нестабильности VIX упал и практически достиг предыдущего значения. |
Stock markets, even when not a significant source of new investments, can be useful as a means of rapidly signalling investor reactions to public policies and expectations for future sectoral profitability. |
Фондовые биржи, даже в том случае, если они не являются значительным источником новых инвестиций, могут быть полезными как средство оперативного определения реакции инвесторов на государственную политику и прогнозов относительно будущей прибыльности того или иного сектора. |
IntwayDirect Web and IntwayDirect Pro professional terminals (direct access to the world's leading stock markets, real-time training, plus powerful and convenient analytical modules and superlative electronic order routing). |
Терминалы для профессионалов IntwayDirect Web и IntwayDirect Pro (прямой выход на ведущие мировые биржи, трейдинг в режиме реального времени, мощные и удобные аналитические модули и первоклассные электронные маршруты). |
enterprises, institutions, organisations, public and religious organisations, cooperatives, stock markets, banks, broker offices, and other units that cover all kinds of activities and types of ownership; |
а) предприятия, учреждения, организации, общественные и религиозные организации, кооперативы, биржи, банки, брокерские конторы и другие единицы всех видов деятельности и типов собственности; |
Global stock markets are back. |
Мировые фондовые биржи вернулись. |
Stock markets around the world soared. |
Фондовые биржи всего мира воспарили. |
Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year. |
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. |
The financial institutions found themselves saddled with bad loans, and stock markets slid down. |
Финансовые учреждения столкнулись с большим числом просроченных ссуд, на что отреагировали фондовые биржи, индекс которых резко понизился. |
Others spoke out as well, and the futures markets quickly predicted another 25-basis-point rate hike in March. |
Остальные члены Совета высказывались в подобном же духе, и фьючерсные биржи немедленно учли в своих сделках на март возможность повышения процентных ставок ещё на 0,25%. |
Specialised stock markets have a positive effect on early-stage and high-tech venture capital investments; |
е) положительное влияние на инвестиции венчурного капитала в деятельность предприятий на ее раннем этапе, а также в высокие технологии оказывают специализированные фондовые биржи; |
PIT: The common name for the area where dealings take place in derivative markets. |
PIT: площадка в помещении срочной биржи, на которой производится торги. |