Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Identify the key obstacles to creating open and integrated real estate markets across all of Europe. Выявление основных препятствий к созданию открытых и интегрированных рынков недвижимости по всей Европе.
Proposal: "The need for the development of domestic bond markets has been highlighted by recent financial crises. Суть предложения: «Недавние финансовые кризисы подчеркнули необходимость создания внутренних рынков облигаций.
Clearly, well-functioning equity markets are important for the management of risks" Ясно, что наличие эффективно функционирующих фондовых рынков имеет большое значение для регулирования рисков».
Countries participating in international capital markets and their private creditors should seek, in normal times, to establish a strong, continuous dialogue. Страны-участницы международных рынков капитала и их частные кредиторы должны стремиться в обычных условиях к ведению тесного, непрерывного диалога.
The accelerating process of globalization and economic liberalization has led to the evolution of new production and new global markets for enterprises. Ускорение процесса глобализации и экономическая либерализация сопровождаются эволюцией производства и появлением новых мировых рынков для предприятий.
Fair access to the networks for all competitors is a precondition for creating competitive cross-border energy markets. Обеспечение справедливых условий доступа к сетям для всех конкурентов является одним из условий формирования конкурентных трансграничных рынков в энергетическом секторе.
Thus debt swaps could significantly contribute to the development of local financial markets and business development services. Таким образом, долговые свопы могли бы внести существенный вклад в развитие местных финансовых рынков и услуг по поддержке предпринимательства.
To contribute to the sustainable development of forest products markets in the ECE region. Содействовать устойчивому развитию рынков лесных товаров в регионе ЕЭК.
The secretariat contracted an expert from Norway to work on the historical analysis of forest product markets, who is supported by an intern. Секретариат нанял эксперта из Норвегии для проведения исторического анализа рынков лесных товаров, которому в настоящее время помогает стажер.
Discussion of markets for certified forest products at Timber Committee market discussions Обсуждение положения на рынках сертифицированных лесных товаров в рамках обсуждения состояния рынков на сессиях Комитета по лесоматериалам
The Working Party suggested adding analyses of wood energy markets to the FPAMR and to the annual market discussions. Рабочая группа предложила включить в ЕОРЛТ и ежегодное обсуждение положения на рынке анализ рынков энергии, производимой на базе древесины.
The secretariat worked on historical analysis of forest product markets. Секретариат провел работу по историческому анализу рынков лесных товаров.
A country not located close to major markets encounters high transport costs and the role of institutions becomes relatively more important. Страна, которая расположена на большом отдалении от крупных рынков, вынуждена нести высокие транспортные издержки, и сравнительная важность существующих учреждений возрастает.
It is particularly aimed at managers and there is an emphasis on companies involved in exporting or expanding current markets. Она в первую очередь ориентирована на менеджеров и компании, занимающиеся экспортом или расширением имеющихся рынков.
With respect to trade, it was South-South trade that proved the potential of external markets. Что касается торговли, то торговля Юг-Юг продемонстрировала значительный потенциал внешних рынков.
Coherence between different sectors of domestic economic policies was also emphasized, including flexible financial policy and development of domestic capital markets. Была подчеркнута также важность обеспечения согласованности между различными направлениями внутренней экономической политики, включая гибкую финансовую политику и развитие внутренних рынков капитала.
It will monitor developments in commodity markets and foster a new thrust to international cooperation and partnership in commodities development, diversification, commodity-related financing and risk management. В рамках подпрограммы будет отслеживаться динамика рынков сырьевых товаров и будет придан новый импульс международному сотрудничеству и партнерству в области развития сырьевой базы, диверсификации, финансирования торговли сырьевыми товарами и управления рисками.
Argentina and Ecuador, meanwhile, adopted measures designed to streamline their labour markets and cut labour costs. Аргентина и Эквадор, в свою очередь, приняли меры по рационализации своих рынков труда и сокращению расходов на рабочую силу.
To materialize such goals, there were firm calls to develop financial markets in opposition to their simple liberalization. Для достижения этих целей участники совещаний решительно высказались за развитие финансовых рынков, а не просто за их либерализацию.
Measures to enhance domestic savings should continue to be emphasized, alongside efforts to deepen and widen financial markets. Следует и впредь уделять первоочередное внимание мерам по совершенствованию внутригосударственной экономии средств наряду с параллельными усилиями по углублению и расширению финансовых рынков.
However, in some countries, government borrowing could help develop bond markets. Вместе с тем, в некоторых странах заимствование средств правительствами может способствовать развитию рынков облигаций.
The liberalization of financial markets has facilitated access to international capital. Либерализация финансовых рынков облегчает доступ к международному капиталу.
The majority of world equity markets registered substantial losses in 2000 and during the first quarter of 2001. В 2000 году и в первом квартале 2001 года большинство мировых фондовых рынков понесли значительные потери.
A "win-win" situation must be created where boosting development and expanding markets are complementary and mutually reinforcing. Необходимо создать выгодную для всех ситуацию, при которой ускорение процесса развития и расширение рынков носили бы взаимодополняющий и взаимоподкрепляющий характер.
The integration of financial markets would not necessarily translate into global economic growth and social equity. Интеграция финансовых рынков не обязательно приведет к глобальному экономическому росту и социальному равенству.