Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The existence of externalities and failed markets was well established. Прочно установлено существование внешних факторов и неудавшихся рынков.
Moreover, the country was considered one of the largest employment markets in the Middle East. Кроме того, страна считается одним из крупнейших рынков труда на Ближнем Востоке.
The continued suspension of the Doha trade negotiations could undermine prospects for improving the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries. Продолжающаяся приостановка торговых переговоров Дохинского раунда может подорвать перспективы на улучшение функционирования мировых рынков сельскохозяйственных продуктов и на принятие мер по поддержке развивающихся стран.
For the Danish Government, it is crucial that labour migration be based on the needs of the labour markets. Для правительства Дании чрезвычайно важно, чтобы миграция трудовых ресурсов опиралась на потребности рынков труда.
We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять срочные меры, направленные на либерализацию рынков для передвижения работников сферы услуг в соответствии со способом 4.
Much remains to be done to establish well functioning land markets. Предстоит большая работа по созданию нормально функционирующих рынков земли.
Local authorities can play an important role in providing training, technology and markets to promote these local initiatives. Местные органы власти могут играть важную роль в обеспечении подготовки, предоставлении технологий и создании рынков в интересах поощрения этих местных инициатив.
From the 1970s onwards, there was resurgence in the role of markets. Начиная с 70-х годов и в последующий период наблюдалось возрождение роли рынков.
Two special types of differentiation, requiring certification by independent bodies, concern organic and "fair trade" markets. Два специальных вида дифференциации, требующих сертификации независимыми органами, касаются рынков биологически чистых продуктов и рынков, где торговля ведется по приемлемым ценам.
Certain business practices of operators in film and TV programme markets give rise to concern about possible anti-competitive behaviour. Определенные виды деловой практики участников рынков кинофильмов и телевизионных программ дают основания для обеспокоенности в связи с возможными антиконкурентными действиями.
However, the expansion of music markets in developing countries has come mainly on account of growing demand for American and European music. Вместе с тем расширение музыкальных рынков в развивающихся странах объяснялось в основном увеличением спроса на американскую и европейскую музыку.
He was of the opinion that competition could play an important role in the development of competitive markets in developing countries. По его мнению, конкуренция могла бы играть важную роль в развитии конкурентных рынков в развивающихся странах.
However, in most markets, market conditions rarely approximate the ideal as prescribed by economic theory. Вместе с тем большинство рынков редко приближается к идеалу, описанному в экономической теории.
The complementary character of the product markets is also of significance. Важное значение имеет также взаимодополняющий характер товарных рынков.
Krugman is also sceptical about government capabilities to intervene in imperfect markets, and hence opposes a competitiveness strategy. Кругман высказывает также сомнения по поводу возможностей правительств осуществлять коррективные меры в условиях несовершенных рынков и выступает против принятия стратегии по повышению конкурентоспособности.
However, the requirements for developing venture capital markets are quite stringent. Однако требования, предъявляемые к развитию рынков венчурного капитала, являются весьма высокими.
Critics argue that the models underlying the Washington consensus ignore the operation of power within markets. Критики утверждают, что модели, лежащие в основе «Вашингтонского консенсуса», не учитывают реальной расстановки сил внутри рынков.
This is to improve the allocative efficiency of markets. Целью этого является повышение эффективности распределительной функции рынков.
Greater investment will lead to economic growth, greater production and larger markets, which will benefit everyone. Увеличение объема инвестирования приведет к экономическому росту, повышению продуктивности и расширению рынков, и от этого получат выгоды все.
The international community, especially developed countries, should take concrete action to address the issue of opening markets to products of developing countries. Международное сообщество, и прежде всего развитые страны, должны предпринять конкретные действия в целях решения вопроса об открытии своих рынков для товаров развивающихся стран.
While acknowledging its positive features, the Report notes that globalization is also fragmenting production processes, labour markets, political entities and societies. В нем признаются преимущества глобализации, но при этом отмечается, что глобализация ведет также к фрагментации производственных процессов, рынков рабочей силы, политических образований и обществ.
Globalization forces and the dissemination of information and communication technologies further accentuated fragmentation of labour markets. Силы глобализации и распространение информационных и коммуникационных технологий еще больше усугубили фрагментацию рынков труда.
Certification can enhance market access or restore markets that would otherwise decline as a result of negative publicity campaigns targeting unsustainable production methods. Сертификация может приводить к расширению доступа на рынок и восстановлению рынков, на которых в противном случае отмечался бы спад деловой активности вследствие проведения рекламно-пропагандистских кампаний, направленных на критику неустойчивых методов производства.
Assistance for facilitating the withdrawal of inefficient suppliers from markets and their diversification into more promising areas would also help. Подспорьем здесь послужила бы также помощь в облегчении ухода неэффективных поставщиков с рынков и в их переориентации на более перспективные области.
However, MFN treatment does not automatically open markets. Однако режим РНБ не означает автоматического открытия рынков.