Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. Либерализация внутренних рынков в целом способствует повышению активности частного сектора.
Costs tend to be excessive and quality standards barely sufficient to meet the requirements of local markets. Издержки во многих случаях оказываются чрезмерно высокими, а качество производимой продукции едва удовлетворяет требованиям местных рынков.
SMEs can broaden their markets through cooperative arrangements that disseminate information on local or regional products and services. МСП могут содействовать расширению своих рынков путем использования механизмов сотрудничества, создаваемых для распространения информации о местных или региональных товарах и услугах.
For their growth, these countries depend to an increasing degree on world markets and private international capital to supplement domestic savings. Их экономический рост все больше зависит от состояния мировых рынков и международного частного капитала, дополняющего национальные сбережения.
Housing financing and the promotion of real-estate markets could be the subjects of specific studies. Могут быть проведены отдельные исследования по вопросам финансирования жилищного строительства и развития рынков недвижимости.
The training curriculum is regularly revised and updated to conform to the demands of the local and regional labour markets. Учебная программа на регулярной основе пересматривается и обновляется, с тем чтобы обеспечить ее соответствие требованиям местного и регионального рынков труда.
These constraints are due in part to non-existent economies of scale, distance from major markets, environmental vulnerability and lack of resources. В некоторой степени эти проблемы объясняются отсутствием развитой экономики, отдаленностью от крупных рынков, экологической уязвимостью и нехваткой ресурсов.
Section E focuses on the effects of globalization on employment opportunities and the structure of labour markets. В разделе Е рассматриваются последствия глобализации для перспектив трудоустройства и структуры рынков труда.
However, as previously noted, the integration of financial markets in the 1990s has been accompanied by higher volatility and crises. Однако, как отмечалось выше, интеграция финансовых рынков в 90-е годы сопровождалась усилением неустойчивости и кризисами.
As a result, a dominant trend towards so-called flexible labour markets has emerged. В результате складывается преобладающая тенденция к формированию так называемых гибких рынков труда.
Such tendencies could be disguised under calls for more "flexible labour markets". Такие тенденции могут скрываться за призывами к формированию более "гибких рынков труда".
Steps towards the liberalization of markets at the national level should be accompanied by measures to improve oversight and prudential regulation. Шаги в направлении либерализации рынков на национальном уровне должны сопровождаться мерами по укреплению надзора и правил, регулирующих финансовую деятельность.
Some increase in interest rates is inescapable, owing to the exit of funds from domestic financial markets. В ряде случаев повышение процентных ставок неизбежно вследствие оттока средств с внутренних финансовых рынков.
This was intensified even further by limited intraregional trade and small domestic markets. Эта проблема еще больше усугубляется из-за ограниченной внутрирегиональной торговли и узких внутренних рынков.
First, private capital markets in many developing countries have matured together with an improved creditworthiness and macro-economic management. Во-первых, созревание рынков частного капитала во многих развивающихся странах сопровождалось повышением кредитоспособности и совершенствованием макроэкономического управления.
More fiscal stimulus might be necessary to increase private demand, but would place even greater stress on financial markets. Для увеличения спроса в частном секторе могут потребоваться дополнительные финансовые стимулы, что, однако, чревато еще большей дестабилизацией финансовых рынков.
More effective labour markets by means of pursuing an active labour policy. Повышение эффективности рынков рабочей силы с помощью активной политики в области труда.
Opening up markets to the free flow of capital, not the dictatorship of the proletariat, has rendered state power obsolete. Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
It has led to a liberalization of markets, swifter exchange relations, enhanced global productivity and greater financial flows. Это привело к либерализации рынков, ускорению обмена, повышению глобальной производительности и увеличению финансовых потоков.
The ongoing globalization process has increased the influence of markets, benefiting a small group of countries, their corporations and people. Современный процесс глобализации привел к усилению влияния рынков, создав выгоды небольшой группе стран, их корпорациям и их населению.
Given the size of currency markets, such targets almost always fail. Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.
Promoting economic stability and fairness, as well as improving the integrity and security of financial markets, are high priorities. В число наиболее приоритетных задач входит содействие экономической стабильности и справедливости экономических отношений, а также укрепление здоровых основ и безопасности финансовых рынков.
But the riskiest countries already have been shut out of financial markets, so the possibility of a panic reaction is of limited consequence. Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия.
Foreign exchange markets were liberalized and exchange rates and domestic prices stabilized with negative impact on growth. Были обеспечены либерализация рынков иностранной валюты и стабилизация обменных курсов и внутренних цен, что отрицательно повлияло на рост.
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными.