Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
The organization of markets in agricultural products, especially institutional and marketing aspects, have broken down and now need to be restored. Структура рынков сельскохозяйственной продукции, особенно в том, что касается институциональных аспектов и маркетинга, распалась и нуждается в восстановлении.
Legislative and regulatory reform in the energy sector encouraging more competitive gas and electricity markets; проведение законодательной и нормативной реформы в энергетическом секторе со стимулированием более конкурентоспособных рынков газа и электроэнергии;
The use of chlorofluorocarbons (CFCs) in Hungary has reduced dramatically since 1986 due to a great extent to the decline in domestic and local foreign markets. С 1986 года применение хлорфторуглеродов (ХФУ) в Венгрии резко снижается вследствие сокращения внутренних и местных иностранных рынков.
While the risks with respect to stability of supplies becomes smaller as markets become more competitive, there could be an accompanied increase in price instability. Хотя по мере повышения конкурентоспособности рынков риски в плане стабильности поставок уменьшаются, это может сопровождаться усилением нестабильности цен.
It was stated that women have been particularly affected by the deregulation of labour markets, erosion of social welfare provisions and declining expenditures on health and education. В ответах говорилось, что женщины особенно подвержены негативному воздействию со стороны дерегулирования рынков труда, эрозии социального обеспечения и снижения расходов на здравоохранение и образование.
They also succeed in providing incentives to their industrial companies, noticeably small and medium-sized enterprises, to open up new markets for environmentally sound technologies, products and services. Им также удается стимулировать свои промышленные компании, в особенности малые и средние предприятия, к поиску новых рынков для экологически безопасных технологий, продуктов и услуг.
Addressing these two problems would improve the conditions for the free movement of capital, integration of capital markets and monetary union. Решение этих двух проблем позволило бы создать более благоприятный климат для свободного перемещения капитала, интеграции рынков капитала и создания валютного союза.
Interactions between the development of SMEs and of capital markets and banking systems: З. Взаимосвязи между развитием МСП и рынков капитала и банковских систем:
Given the complexity of the issue of capital markets, some delegations also requested the preparation of an inventory of measures influencing these flows and international standards. С учетом сложности проблематики рынков капитала некоторые делегации обратились также с просьбой о подготовке обстоятельного перечня мер, влияющих на эти потоки, и международных стандартов.
It has continued to face volatile domestic and external markets and a lack of clear policy guidelines or market signals regarding medium-term prospects for structural transformation and internal reform. Сельское хозяйство по-прежнему сталкивается с проблемами неустойчивости внутренних и внешних рынков, отсутствия четких ориентиров в политике или неадекватности рыночных сигналов, определяющих среднесрочные перспективы структурных преобразований и внутренних реформ.
This, together with the low purchasing power of the majority of the population in developing countries, represented a real hindrance to the faster growth of insurance markets. Наряду с низкой покупательной способностью большинства населения в развивающихся странах это выступает реальным препятствием для более быстрого расширения рынков страхования.
Before the Uruguay Round, temperate zone fruits, particularly in season, faced generally moderate to very high tariffs in two of the three major markets reviewed. До Уругвайского раунда фрукты умеренной зоны, особенно в сезон, в целом сталкивались с умеренными очень высокими тарифами на двух из трех основных обследуемых рынков.
(b) Contribution to the improvement of the functioning of commodity markets; Ь) содействие улучшению функционирования товарных рынков;
Misguided regulations, on the other hand, may increase transaction costs and stunt the efficiency of small enterprises and of informal sector housing markets. Наряду с этим неправильно сформулированные нормативные положения могут повышать трансакционные издержки и оказывать негативное влияние на эффективность мелких предприятий и рынков жилья неофициального сектора.
Examples of developed countries demonstrate the important role being given to support measures designed to manage liberalization processes, in particular to competition rules as a vital element in safeguarding functioning maritime transport markets. Примеры развитых стран свидетельствуют о важной роли вспомогательных мер, предназначенных для управления процессами либерализации, в частности правил конкуренции как важного элемента обеспечения функционирования рынков морских перевозок.
Progressive liberalization of shipping markets is part of the ongoing general process of economic restructuring and calls for the formulation of related policies at both the national and international levels. Постепенная либерализация рынков морских перевозок является частью общего процесса экономической перестройки и требует формулирования соответствующей политики как на национальном, так и на международном уровне.
The conferences discussed, respectively, "Liberalization and privatization of insurance markets" and "Developing countries reinsurance in a world of change". На конференциях соответственно были рассмотрены следующие темы: "Либерализация и приватизация рынков страхования" и "Изменения на рынках перестрахования развивающихся стран".
The reasons include increased pressure from business to remove remaining barriers to trade and investment and to open new markets through complementary regional negotiations. Это объясняется, в частности, усилением давления со стороны деловых кругов в сторону устранения оставшихся барьеров для торговли и инвестиций и в сторону открытия новых рынков посредством дополнительных региональных переговоров.
Export promotion strategies could be designed to assist enterprises to diversify into new and dynamic markets which may provide an alternative option for the expansion of trade and investment. Стратегии стимулирования экспорта могли бы быть разработаны с целью оказания предприятиям помощи для диверсификации в сторону новых и динамичных рынков, обеспечивающих альтернативные возможности для расширения торговли и инвестиций.
In a dynamic situation, technologies can change, raw materials and finance can be better sourced and markets for environmentally friendly products can be developed. При динамичном развитии обеспечивается возможность изменения технологий, оптимизация использования источников сырья и финансовых ресурсов, а также развития рынков для экологичной продукции.
It should also be recognized that in developing countries, specific policy instruments could be less effective, e.g. due to the lack of environmental infrastructure and markets for environment-friendly products. Следует также признать, что в развивающихся странах конкретные инструменты политики могут быть менее эффективными, например, вследствие нехватки природоохранной инфраструктуры и рынков для экологически благоприятной продукции.
Governments can also directly enlarge the markets for small firms by sub-contracting maintenance and repair services that public agencies might otherwise perform themselves and including them in procurement schemes. Правительства могут также непосредственно способствовать расширению рынков мелких фирм, заключая с ними субподрядные договоры на эксплуатационное и ремонтное обслуживание, которое в иных условиях осуществляется самими государственными учреждениями, и учитывая их в планах закупок.
Foreign ventures may appear to be a measure of last resort, reluctantly undertaken by SM TNCs, in order to protect their markets. Создание иностранных предприятий, как представляется, выступает в качестве крайнего средства, к которому довольно неохотно прибегают МС ТНК с целью защиты своих рынков.
Identification of new trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round Agreements in selected sectors and markets Выявление новых торговых возможностей, возникающих в связи с осуществлением соглашений Уругвайского раунда, в разрезе конкретных секторов и рынков
Incentives and other motivations are lacking, salary structures and other features of labour markets are rigid, preventing the appropriate rewards flowing to productivity and merit. Стимулы и иные побудительные факторы отсутствуют, а структура заработной платы и другие элементы рынков труда лишены гибкости, что не позволяет должным образом вознаграждать работников за продуктивность и заслуги.