Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
Private businesses could partner with the United Nations to expand local markets by providing access and bridging gaps. Частные деловые круги могут сотрудничать в качестве партнеров с Организацией Объединенных Наций в целях расширения местных рынков путем обеспечения доступа к ним и ликвидации разрыва в различных областях.
The notion of competitive, private markets as fundamental to well-functioning economies had been highlighted at the 2005 World Summit. Понятие конкурентных частных рынков было отмечено на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года как имеющее большое значение для успешного функционирования экономических систем.
The unusual disruption in the oil markets was exacerbated by recent natural disasters in oil-producing regions and lack of investment in refineries. Неожиданное нарушение режима работы нефтяных рынков усугубляется недавними стихийными бедствиями, поразившими нефтедобывающие регионы, и нехваткой инвестиций в нефтеперерабатывающие заводы.
In the area of capital markets, the impact on the stability of evolving financial institutions and instruments should be examined. Что касается рынков капитала, то следует изучить воздействие, которое оказывают на стабильность фактор появления новых финансовых учреждений и инструментов.
Secondly, we must seek to achieve greater transparency and action with respect to oil markets. Во-вторых, мы должны стремиться к повышению транспарентности и принимать меры в отношении нефтяных рынков.
There can be a mismatch between (international) classifications and the demarcation of markets in practice. Между (международными) классификациями и демаркацией рынков на практике могут быть несоответствия.
When currency markets are volatile, as in 2005, the difficulties of financial planning and control are further accentuated. Нестабильность валютных рынков, как, например, в 2005 году, дополнительно осложняет финансовое планирование и управление.
The performance of commodity-related stocks was the strongest contributor in a number of markets. Рост курсовой цены акций сырьевых компаний был важнейшим фактором на ряде рынков.
Common financial reporting is considered a major step towards improving the efficiency of international financial markets and enhancing investor confidence in financial reporting. Общий финансовый учет считается важным шагом в направлении повышения эффективности международных финансовых рынков и доверия инвесторов к данным финансовой отчетности.
Often, migration and the nature of labour markets in newly industrializing areas had a negative impact on the availability of schooling and adult literacy. Часто миграция и характер рынков труда в районах, ставших на путь индустриализации, оказывали негативное воздействие на наличие школьного образования и на показатели грамотности взрослого населения.
Domestic debt has steadily grown over the last 10 years, alongside the development of domestic debt markets in developing countries. В последние 10 лет объем внутренней задолженности постоянно увеличивался вместе с развитием в развивающихся странах внутренних рынков долговых инструментов.
In addition, educational curricula should be aligned with the demand of respective labour markets. Помимо этого, учебные программы должны быть приведены в соответствие с требованиями соответствующих рынков труда.
Additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expense for transport services. Необходимость пересечения дополнительных границ и слишком большая удаленность от основных рынков в сочетании с обременительными процедурами и неадекватной инфраструктурой приводят к значительному росту общего объема издержек, связанных с транспортными услугами.
These two consortia are now beginning to access more challenging markets in northern countries. В настоящее время эти два консорциума разворачивают деятельность по завоеванию более сложных рынков в странах Севера.
Better integration of regional markets could provide important outlets for increased grain production in some countries. Более тесная интеграция региональных рынков могла бы открыть большие возможности для увеличения производства зерновых культур в ряде стран.
In the past few years, trade among developing countries has provided almost all the dynamic stimulus to commodity markets. В последние несколько лет практически единственным фактором, определявшим динамизм рынков сырья, была торговля между развивающимися странами.
The many business representatives present in Montreal had advocated the strengthening of carbon markets. Многие из присутствовавших на конференции в Монреале представителей деловых кругов выступали за укрепление рынков углеродов.
Capital account liberalization continues in the CIS region, contributing to the further opening of financial markets to the world economy. В регионе СНГ продолжается либерализация счета движения капитала, способствуя дальнейшей интеграции финансовых рынков в мировую экономику.
Our supply side constraints persist due to limited opportunities to expand our domestic markets. Мы продолжаем испытывать трудности с поставками вследствие ограниченных возможностей расширения наших внутренних рынков.
Globalization has increasingly transformed the global markets for goods, services and capital, and has introduced new ideas, knowledge and technology. Глобализация все активнее содействует преобразованию мировых рынков товаров, услуг и капитала и привнесению новых идей, знаний и технологий.
National social protection schemes, in many instances, have failed to keep pace with new risks and vulnerabilities stemming from rapidly globalizing markets. В национальных планах социальной защиты населения во многих случаях не удается учесть те новые риски и опасности, которые связаны с процессом быстрой глобализации рынков.
We invite more nations to join our efforts to create new markets and reform outmoded market and regulatory mechanisms. Мы призываем остальные страны присоединиться к нашим усилиям по созданию новых рынков и реформированию устаревших рыночных и нормативных механизмов.
Five years down the road, we have not agreed on opening up markets or eliminating discriminative subsidies. Прошло уже пять лет, а мы еще не пришли к согласию в отношении открытых рынков или ликвидации дискриминационных субсидий.
Increased cooperation between those countries will contribute directly to the stabilization of petroleum markets. Более активное сотрудничество между этими странами будет напрямую способствовать стабилизации рынков нефти.
Efforts to improve the functioning of commodity markets were also required. Необходимы также усилия по совершенствованию функционирования товарных рынков.