Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынков

Примеры в контексте "Markets - Рынков"

Примеры: Markets - Рынков
NEPAD's principles of good governance, open markets and human rights show the way. Путь к этому лежит через предусмотренные НЕПАД принципы благого управления, открытых рынков и уважения прав человека.
This includes generally paying attention to shortcomings in markets, institutions and infrastructure. Это включает в себя общее уделение внимания недостаткам рынков, институтов и инфраструктуры.
Apart from the negative exchange rate movement, sales volume and margins had been under pressure in most markets in 2000. Помимо отрицательной динамики валютного курса объем и маржа продаж в 2000 году испытывали давление на большинстве рынков.
Global financial markets, by contrast, began their explosive global expansion only after the collapse of the Bretton Woods system in the 1970s. В противоположность этому взрывной глобальный рост мировых финансовых рынков начался лишь после краха бреттон-вудской системы в 70-х годах.
Lack of correspondence between education offerings and the demands of both formal and informal labour markets presents a major problem. Крупную проблему представляет собой отсутствие соответствия между предлагаемыми возможностями в сфере образования и потребностями как формального, так и неформального рынков труда.
Nationally these innovations have ranged from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. На национальном уровне к числу таких новых методов относились создание механизмов микрокредитования и внедрение все более сложных финансовых инструментов и рынков.
Some armed conflicts have erupted because there exist markets in weapons to fuel them. Некоторые вооруженные конфликты разгорались по причине существования рынков оружия, стимулирующих их возникновение.
The closure of markets of developed countries continues to affect the African countries' most competitive products. Закрытие развитыми странами своих рынков продолжает оказывать неблагоприятное воздействие на доступ к этим рынкам наиболее конкурентоспособных товаров африканских стран.
Attention was drawn to the role the enlargement process of the EU would play in the integration of the European inland water transport markets. Было обращено внимание на ту роль, которую процесс расширения ЕС будет играть в интеграции европейских рынков внутренних водных перевозок.
If such a revision were adopted, this might facilitate the efforts to integrate the Rhine and Danube navigation markets. Проведение такого пересмотра могло бы облегчить процесс интеграции рынков перевозок по Рейну и Дунаю.
Although the new initiatives were well conceived, the issue should be dealt with at its roots since debt hampered the expansion of markets. Несмотря на правильную направленность новых инициатив, необходимо ликвидировать причины этой проблемы, поскольку задолженность тормозит расширение рынков.
Building diverse and strong domestic financial markets remains the priority for developing and transition economies. Приоритетом развивающихся стран и стран с переходной экономикой остается создание широких и устойчивых внутренних финансовых рынков.
This results in the misuse of resources, affects the efficient operation of markets and may promote environmentally unfriendly behaviour. Это влечет за собой нерациональное использование ресурсов, негативно влияет на эффективность функционирования рынков и может стимулировать экологически неблагоприятное поведение.
The initiatives to open developed country markets to the poorest economies in Africa deserved support. Заслуживают поддержки инициативы по открытию рынков развитых стран для экспорта из беднейших стран Африки.
In that connection, it was advised that there were approximately 290,000 displaced persons and markets and economic activity had been seriously disrupted. В этой связи было сообщено о том, что в стране имеются приблизительно 290000 перемещенных лиц и что функционирование рынков и экономическая деятельность серьезно нарушены.
It was essential to ensure coherence between existing rules and the possibility of implementing active policies permitting integration into markets and development. Существенно важно увязать существующие правила с возможностью проведения активной политики, позволяющей интегрироваться в работу рынков и процесс развития.
Sound public finances, prudent monetary policies and the development of public debt in the form of negotiable securities are facilitating the emergence of longer-term financial markets. Здоровые государственные бюджеты, разумная денежно-кредитная политика и реструктуризация государственного долга в форме обратимых ценных бумаг способствуют становлению более долгосрочных финансовых рынков.
The Working Group discussed the development of secondary debt markets. Рабочая группа обсудила вопрос о развитии вторичных рынков задолженности.
Conditions on international capital markets have improved slightly since mid-2002. С середины 2002 года произошло некоторое улучшение конъюнктуры международных рынков капитала.
The first boom was made possible by financial deregulation in the industrialized countries and the rapid growth of euro-dollar markets. Первый бум стал возможным благодаря финансовому дерегулированию в промышленно развитых странах и быстрому росту евро-долларовых рынков.
In this context, the Government has adopted a number of measures related to economic reforms and to finding new markets. В этом контексте правительство приняло ряд мер, направленных на осуществление экономических реформ и поиски новых рынков.
Over the past two decades, the integration of financial markets has seen a significant shift to private capital flows. За последние два десятилетия интеграция финансовых рынков характеризовалась заметным сдвигом в направлении потоков частного капитала.
Analyse markets for forest products and publish annual review. Анализ рынков лесных товаров и публикация ежегодного обзора.
The Working Party supported the current work on forest certification and markets for certified forest products. Рабочая группа поддержала текущую работу в области сертификации лесов и рынков сертифицированных лесных товаров.
This programme would then focus on key elements of land markets, valuation, social housing, and mortgage banking, etc. В рамках этой программы основное внимание будет уделяться ключевым элементам земельных рынков, оценке, социальному жилью, ипотечным банковским операциям и т.д.